Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une certaine flexibilité—que nous aurions " (Frans → Engels) :

J'aurais espéré—et peut-être le projet de loi prévoit-il une certaine flexibilité—que nous aurions pu tirer des leçons des erreurs que nous avons faites dans le système pour adultes et essayer de rendre le système pour les jeunes plus flexible de façon à nous permettre de protéger les droits des jeunes et de comprendre qu'ils méritent qu'on protège leurs droits tout en les encourageant, dans un contexte étendu, à accepter la responsabilité de leurs actes pour que nous ne restions pas accrochés aux petites infractions.

I would have hoped—and perhaps there's a flexibility in the bill—we would have learned from our problems with the adult system and tried to make our youth system a little more flexible, so that while we do protect the rights of young people and understand that they do deserve to have those rights protected, we also look at it in a broader context of encouraging them to accept responsibility for what they've done, so that we don't get hung up on little violations.


Dans une Union européenne à 27 pays de tailles différentes, nous aurions dû pouvoir bénéficier d’une certaine flexibilité au sein des pays, pour que ceux-ci puissent être tous couverts par ces dispositions.

In the European Union of 27 countries of different sizes, there should have been some flexibility within countries so that all could be included in the provisions.


Sans flexibilité, nous n’aurions jamais pu recueillir les fonds pour le plan de reprise dans le cadre de la crise.

Without flexibility, we could never have raised the funds for the recovery plan in connection with the crisis.


En 2050, nous aurions une réduction de 80 p. 100. Il y aura un mécanisme mettant en jeu le ministre de l'Environnement et la Table ronde nationale sur l'environnement et l'économie, pour introduire une certaine flexibilité dans les délais précis et les modalités de l'atteinte des objectifs intermédiaires aux intervalles quinquennaux.

By 2050 we would have an 80% reduction. There's a process utilizing the Minister of the Environment and the National Round Table on the Environment and the Economy to provide some flexibility in terms of exactly when and how we meet interim stages at five-year intervals.


Nous avons élaboré des résolutions, longues pour certaines d'entre elles, en bien d'autres occasions et, dans certains cas, nous n'aurions pas pu invoquer la même urgence.

We have drafted resolutions, some of them lengthy, on many other occasions and in some cases we could not have claimed quite the same urgency.


Comme nous le savons tous, dans une économie de plus en plus mondialisée, les pressions pour le changement se font certainement sentir plus rapidement, les entreprises elles-mêmes doivent jouir d'une certaine flexibilité et le gouvernement ne devrait pas gêner cette flexibilité par une lourde réglementation.

We all know that in an increasingly globalized economy those pressures to change certainly come faster, companies themselves must have flexibility and government should not encumber that type of flexibility through regulatory burden.


Nous ne sommes pas d'accord avec le principe de libre choix du régulateur, lequel pourrait aboutir au fameux "nivellement par le bas", mais nous serions prêts à envisager une certaine flexibilité pour les émetteurs de titres de créances et ceux travaillant hors des pays tiers.

We do not agree with the free choice of the regulator which might lead to the famous "race to the bottom", but we would be ready to consider some flexibility for issuers of debt securities and those working out of third countries.


Nous ne savons pas à quels nouveaux besoins structurels nous devrons faire face d'ici à l'an 2006. Une certaine flexibilité au sein des catégories de dépenses est donc nécessaire, tout en respectant constamment le principe du maintien des perspectives financières actuelles, qui entrent à présent dans la troisième année de leur difficile et imprévisible vie.

We do not know which new structural needs we will have to deal with between now and 2006 and a degree of flexibility is therefore necessary within the spending categories, while always respecting the principle of maintaining the current financial perspectives which are now entering the third year of their difficult and eventful life.


Nous avons eu droit à trois jours pour nous pencher sur ce projet de loi et tenir certaines consultations, et nous aurions certainement pu utiliser plus de temps.

We were allotted three days to look at the bill and have some consultation, although I think we could have used more time.


De plus, comme nous le verrons infra, le Zuid-Limburg bénéficierait de taux d'aide inférieurs à ceux existants dans le Limbourg belge c. la pratique constante de la Commission dans les nouvelles révisions de carte des zones de développement est d'autoriser une certaine flexibilité afin de laisser aux Etats membres une certaine marge pour déterminer les priorités internes qu'ils désirent établir dans leur politique nationale de développement régional, dans le respect de la méthode. d. Enfin, le Zuid-Limburg n'a été notifié que pour deu ...[+++]

Moreover, as we shall see below, Zuid-Limburg will be receiving aid rates lower than those in Belgian Limbourg. c. It is the Commission's consistent practice when revisions are made to a map of development areas to authorize a certain flexibility in order to allow the Member States a margin within which to determine their domestic priorities with regard to regional development policy, in compliance with the method. d. Finally, Zuid-Limburg has only been notified for two years, which will give the Commission a chance to reassess the situation at the end of that short period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une certaine flexibilité—que nous aurions ->

Date index: 2025-02-21
w