Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une bataille extrêmement judicieuse " (Frans → Engels) :

Compte tenu de la sécurité juridique qu'il importe de garantir aux exploitants d'aéronefs et aux autorités nationales, le CESE estime ces propositions extrêmement judicieuses et préconise dès lors de les adopter.

The Committee considers these proposals to be very sensible with a view to ensuring legal certainty for operators and national authorities and therefore recommends that they be adopted.


En effet, hier, le Comité permanent du patrimoine canadien a reçu l'éminent Michael Geist, qui nous a fait une présentation extrêmement judicieuse sur la stratégie globale du numérique.

Indeed, yesterday, the Standing Committee on Canadian Heritage heard the well-known Michael Geist, who gave an extremely astute presentation on the comprehensive digital strategy.


Monsieur le Président, je voudrais d'abord féliciter le sénateur Lapointe pour la bataille qu'il a menée, une bataille extrêmement judicieuse qui révèle bien combien c'est un homme de coeur, préoccupé par les gens.

Mr. Speaker, I want to congratulate Senator Lapointe for the battle he has fought, an extremely judicious battle that shows he is a generous man who cares for people.


J'ai trouvé les questions du sénateur Ringuette extrêmement judicieuses.

I thought Senator Ringuette's questions were extremely insightful.


Vos propositions me paraissent extrêmement judicieuses.

Your proposals appear to me to be highly appropriate.


Je pense qu’il s’agit d’une action extrêmement judicieuse contribuant à conférer à ce domaine une dimension de transparence et une perspective européenne.

I believe that this is an extremely judicious step towards achieving a transparent and European perspective in this field.


Dans son rapport spécial 2002 sur l'assistance macrofinancière, la Cour des comptes recommande également que la Commission emploie des contrôleurs externes pour effectuer des évaluations extérieures indépendantes de l'assistance macrofinancière aux pays tiers De l'avis de votre rapporteur, cette recommandation semble extrêmement judicieuse.

The Court of Auditors also made the recommendation in its 2002 Special Report on MFA that the Commission should employ external auditors to carry out independent external evaluations of macro-financial assistance to third countries. This recommendation seems eminently sensible to the rapporteur.


Telles sont les choses qu'on vit en région, parce que tout ce que ce gouvernement libéral souhaite, c'est d'avoir de nouveaux équipements, mettre de nouveaux drapeaux, mais sans entretenir les équipements qu'il possède déjà (1325) M. Christian Simard: Monsieur le Président, les remarques de mon collègue sont extrêmement judicieuses.

That is what things are like in the regions, because all this Liberal government wants is to have new things, put up new flags, but never take care of the facilities it already has (1325) Mr. Christian Simard: Mr. Speaker, the comments by my colleague make a lot of sense.


C'est pourquoi, en conclusion, nous voulons affirmer que, si les orientations économiques et sociales sont extrêmement judicieuses, leur réalisation harmonieuse et intégrée le serait tout autant, avec une vision qui embrasse les nouvelles, les prochaines frontières.

In conclusion, what I am trying to say is that not only are the economic and social plans extremely opportune, but so is the harmonious and integrated way they are implemented, with a vision that goes from the new, near borders.


Monsieur Lastewka, je trouve que vos observations étaient extrêmement judicieuses. Tous, autour de cette table, nous avons ressenti la même frustration parce que les choses n'allaient pas assez vite.

Mr. Lastewka, I think you made an extremely astute comment, because I think all of us around this table share the frustration that things aren't improving fast enough.


w