Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une année—et peut-être mme charbonneau » (Français → Anglais) :

Mme Chevalier : Monsieur Charbonneau peut peut-être répondre à cette question.

Ms. Chevalier: Mr. Charbonneau can answer that question.


D'après les chiffres que nous avons, les crédits de CBC/Radio-Canada pour une année—et peut-être Mme Charbonneau pourrait-elle me le confirmer—sont d'environ 875 millions de dollars, plus ou moins.

Just thinking of the appropriations in the CBC over a year, from the figures maybe Madame Charbonneau could confirm them what I have is that the CBC gets approximately $875 million a year, plus or minus.


Je comprends ce que peut avoir de séduisant une approche intégrée, mais je partage l’avis de Mme Haug, qui disait que la situation est similaire à ce qui s’est passé dans le cas des politiques relatives aux femmes; pendant des années, tous ceux qui ne voulaient pas prendre en considération les questions relatives aux femmes disaient que ce n’était pas nécessaire de le faire puisqu’il y avait l’intégration des questions de genre.

I can see the attraction in an integrated approach, but I share Mrs Haug’s views, who said that the situation is similar to what we have seen in the case of policies on women’s issues; for years anyone who did not wish to give any consideration to women’s issues said that there was no need to do so because of gender mainstreaming.


Mme Diane Bourgeois (Terrebonne—Blainville, BQ): Monsieur le Président, lors du Congrès général annuel de l'Union des producteurs agricoles 2004, la famille de Jean-Louis Charbonneau et d'Alice Cyr, de Sainte-Anne-des-Plaines, a été proclamée Famille agricole de l'année 2004.

Ms. Diane Bourgeois (Terrebonne—Blainville, BQ): Mr. Speaker, at the 2004 annual assembly of the Union des producteurs agricoles, the family of Jean-Louis Charbonneau and Alice Cyr from Sainte-Anne-des-Plaines was named farm family of the year for 2004.


Mme Denise Poirier-Rivard (Châteauguay—Saint-Constant, BQ): Monsieur le Président, dans le cadre du dernier congrès général annuel de l'Union des producteurs agricoles, la famille de Jean-Louis Charbonneau et d'Alice Cyr de Sainte-Anne-des-Plaines a été proclamée Famille agricole de l'année 2004.

Ms. Denise Poirier-Rivard (Châteauguay—Saint-Constant, BQ): Mr. Speaker, as part of the recent annual assembly of the Union des producteurs agricoles, the family of Jean-Louis Charbonneau and Alice Cyr from Sainte-Anne-des-Plaines was named the 2004 farm family of the year.


La faible croissance économique observée durant les premières années de l’application de la stratégie de Lisbonne et, par conséquent, de l’Agenda de politique sociale, peut éveiller le doute, comme l’a indiqué Mme Lulling, concernant la logique profonde sur laquelle repose l’approche de modernisation adoptée en 2000.

The slow economic growth observed during the first years of the application of the Lisbon strategy and, consequently, of the Social Policy Agenda, may create doubts, as Mrs Lulling said earlier, about the deeper logic on which the updating approach adopted in 2000 is based.


- (EL) Le rapport de M. Atkins traite d’une question qui est peut-être la plus importante que Mme de Palacio et nous-mêmes, en tant que parlementaires européens, ayons à gérer dans les prochaines quatre ou cinq années, et il me faut, tout d’abord, féliciter M. Atkins de l’approche qu’il adopte dans le rapport en question.

– (EL) Mr Atkins' report addresses an issue which is perhaps the most important issue which either Mrs de Palacio or we in the European Parliament will have to deal with over the next four or five years and I must start by congratulating Mr Atkins on his approach in this specific report.


- (EL) Le rapport de M. Atkins traite d’une question qui est peut-être la plus importante que Mme de Palacio et nous-mêmes, en tant que parlementaires européens, ayons à gérer dans les prochaines quatre ou cinq années, et il me faut, tout d’abord, féliciter M. Atkins de l’approche qu’il adopte dans le rapport en question.

– (EL) Mr Atkins' report addresses an issue which is perhaps the most important issue which either Mrs de Palacio or we in the European Parliament will have to deal with over the next four or five years and I must start by congratulating Mr Atkins on his approach in this specific report.


Certes, le Parlement européen ne peut que se féliciter de la libération récente de différents opposants politiques et de dissidents prisonniers depuis des années, mais il demeure très préoccupé par les quelques centaines de personnes demeurant incarcérées pour des motifs liés à leurs activités politiques: un cas exemplaire, celui de Mme Kaltoum Ahmed Labid El-Ouanat, âgée de 21 ans, originaire de Smara, qui demeure incarcérée pour avoir participé à des manifestations en faveur de l'indépendance du peuple sahraoui.

The European Parliament naturally welcomes the recent release of various political leaders and dissidents who had been imprisoned for years but it is still extremely worried about the hundreds of other people who remain in prison because of their political activities. One outstanding example is that of Mrs Kelthoum Ahmed Labid El-Ouanat, a 21 year-old woman from Smara, who is still in prison because she took part in demonstrations calling for the independence of the Sahrawi people.


Mme Latour : Je pense que l'abus, on ne peut pas l'éviter, dans quelque domaine que ce soit — vous n'avez qu'à voir la commission Charbonneau.

Ms. Latour: I think that abuse of the system cannot be prevented in any sphere — just look at the Charbonneau Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une année—et peut-être mme charbonneau ->

Date index: 2020-12-16
w