Il n'y a aucun doute que ceux et celles qui suivent tout le déroulement de l'enquête comprennent facilement que, si on prenait la suggestion de l'honorable député, à savoir que les
trois commissaires soient satisfaits qu'ils ont tous vu
et entendu tous les témoins qui devaient se prés
enter, qu'ils sont allés dans tous les détails de ce qui s'est passé avant, pendant et après, et que tous les avocats qui représentent tous les interv
...[+++]enants, que tout le monde soit d'accord que tout était fini, mon honorable ami le député, chef du Bloc québécois et moi n'aurons pas vécu assez longtemps pour arriver à la fin de l'histoire.There is no doubt that those who have been following the whole inquiry have no trouble understanding that, if we were to go along with the hon. member's suggestion that the three commissioners must be
satisfied they have seen and heard all the witnesses that
were to appear, and gone into all the details of what went on before, during and after, and that all the lawyers representing all the intervenors, that everyone must agree that everything was completed, my hon. friend, the Leader of the Bloc Quebecois, and I w
...[+++]ould not live long enough to see the end of the affair.