Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «témoignages auxquels nous nous attendions » (Français → Anglais) :

Notre message est simple: en septembre l'an dernier, nous avons voté démocratiquement à un référendum provincial qui exposait clairement certains aspects de la réforme auxquels nous nous attendions.

What we are saying is simply this: As a democracy, we voted in a referendum here in September, which clearly outlined certain aspects of reform that we thought we were getting.


Malheureusement, nous n'avons pas vu les changements auxquels nous nous attendions à la suite des recommandations de ce rapport.

Unfortunately we have not seen the changes we would have expected from the recommendations of that report.


Il a même convoqué des personnalités de la radio, ce qui était amusant jusqu'à un certain point, malgré qu'il ne s'agissait pas du genre de témoignages auxquels nous nous attendions.

It even brought radio personalities in, which was fun to a certain degree, but at the same time it was not the type of testimony that we would expect.


Nous recommandons qu'ils tiennent de meilleurs dossiers lors de certaines de leurs évaluations du rendement, mais en général, les contrôles auxquels nous nous attendions étaient en place et ces organismes respectaient les politiques du gouvernement du Canada.

We do recommend that there be better documentation in some of their performance appraisals, but overall, they had the controls in place that we would expect and they were respecting the policies of the Government of Canada.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, d’un côté, je salue les efforts déployés par la Commission pour relancer le débat avec cette communication. De l’autre, je suis obligé d’admettre que ces propositions de réexamen ne sont pas celles auxquelles nous nous attendions sur la base de la déclaration conjointe de 2006.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I acknowledge, on the one hand, the efforts of the Commission to enhance this review debate through this communication and, on the other, I will openly admit that, at the time and also today, we had a different idea about the review proposals based on the joint declaration of 2006.


Il s’agit là du type de questions auxquelles nous nous attendions dans la résolution, plutôt qu’au catalogue de bonnes intentions vides de sens qu’elle est malheureusement devenue.

These are the kinds of questions we had expected in the resolution, rather than the meaningless catalogue of good intentions which it has unfortunately become.


Cependant, l’une des conclusions auxquelles je suis parvenu est que nous devons examiner attentivement la manière dont les services financiers sont réglementés, car il semblerait que nous attendions d’un régulateur qu’il remplisse deux fonctions tout à fait distinctes.

However, one of the conclusions I have come to is that we need to look closely at the manner in which financial services are regulated, because it would appear that we expect a regulator to do two functions which are distinctly different.


- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, au lendemain des effroyables crashs aériens auxquels nous avons été contraints d’assister, notamment au cours du mois dernier, les témoignages concernant notamment les contrôles effectués, l’absence de contrôle ou les inspections réalisées par du personnel non formé nous ont laissé l’image d’un gouffre béant.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, in the aftermath of the dreadful air crashes of which we have been unwilling spectators particularly over the past month, reports of, among other things, the checks carried out, the relative lack of them or their being carried out by untrained staff, have given us a view of a yawning abyss.


Lors des auditions et de mon intervention d’hier, et une fois encore ce matin, nous avons posé quatre questions essentielles pour lesquelles nous attendions une réponse et auxquelles nous devons maintenant apporter nos propres réponses.

In the hearings, in my speech yesterday, and this morning too, we have put four crucial questions, to which we expect answers. Now we have to provide our own answers to them.


Au Canada, nous n'avons pas enregistré les gains de productivité auxquels nous nous attendions grâce à l'accord de libre-échange.

In Canada we have not seen the gains in productivity we expected to get as a result of the free trade agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

témoignages auxquels nous nous attendions ->

Date index: 2024-05-27
w