Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «type de changements montre très » (Français → Anglais) :

Ce type de changements montre très clairement qu'il s'agit d'une mesure visant à assurer l'équité économique et fiscale, plutôt que d'un jugement moral ou d'une tentative visant à toucher à ce que la plupart des Canadiens considèrent comme quelque chose de sacré, soit la définition spirituelle et religieuse des couples mariés et la façon dont les gens agissent entre eux.

Those types of bills demonstrate quite clearly that this is about economic and fiscal fairness as opposed to any moral judgment or any attempt to tread on what I think most Canadians feel is very sacred ground, which is the spiritual and religious definition of couples in marriage and how people interact.


Le plan d'action pour le changement montre très bien ce que font les Autochtones pour régler les problèmes que connaissent les jeunes en milieu urbain.

This action plan for change shows exactly what Aboriginal people are doing in addressing the issues facing our youth in the urban centres.


La Commission n’acceptera pas de régimes d'aides d'une durée supérieure à trois ans car l’expérience montre que ce type de régimes peut avoir pour effet de remettre à plus tard les changements nécessaires.

The Commission will not accept aid schemes with duration of more than three years, since experience shows that these may result in postponing the necessary changes.


considérant que l'enquête spéciale de l'Eurobaromètre (Eurobaromètre spécial 300) montre clairement qu'une grande majorité des personnes interrogées en Europe considère le changement climatique comme un problème très grave, mais que beaucoup d'entre elles se plaignent d'un manque d'informations et que les initiatives personnelles de lutte contre le changement climatique se limitent à des mesures assez simples comme le tri des déchets ou la réduction de la consommation d'én ...[+++]

whereas the Eurobarometer Special Poll (Special Eurobarometer No 300) clearly shows that climate change is regarded as a very serious problem by a large majority of respondents in Europe, but whereas many complain of a lack of information and personal initiatives to counteract global warming tend to be confined to fairly simple measures such as waste sorting or lower energy and water consumption which do not call for any drastic changes in daily life,


Cela montre très clairement que le gouvernement n'a aucunement l'intention de se pencher sur la question des changements climatiques.

This shows quite clearly that the government has no plan to deal with climate change.


J'aimerais signaler aux députés certains changements très récents qui ont été apportés à la politique de l'immigration et qui montrent que le gouvernement libéral s'est montré très ouvert en matière d'immigration et qu'il continue de l'être.

I would like to bring members' attention to some very recent changes to the immigration policy which show that the Liberal government has been very open to immigration and continues to be.


L'information nous montre très clairement qu'un changement s'impose (1110) Je voudrais également rendre hommage aux ministres de la Justice des divers gouvernements provinciaux et aux politiciens intéressés qui insistent actuellement sur un changement.

Information is there which makes it very clear that there is a need for change (1110) I would also like to acknowledge the justice ministers from the various provincial governments and concerned politicians who are now pushing for change.


en ce qui concerne la mention de l'origine des produits, la Commission autorise depuis plusieurs années certains types d'aides à la publicité en faveur des produits agricoles. L'expérience a toutefois montré que les campagnes publicitaires visent très souvent à renforcer la préférence des consommateurs nationaux pour les produits provenant de leur État membre, ce qui rend les aides relatives à ces campagnes incompatibles avec le tr ...[+++]

as far as reference to the origin of products is concerned, the Commission has, for several years, authorised certain types of support for advertising of agricultural products; however, experience has shown that advertising campaigns are very often aimed at reinforcing the preferences of domestic consumers in favour of products from the same Member State, which makes aids related to them incompatible with the Treaty;


- continuer à faire largement appel aux groupes de projet et de travail et aux échanges, types d’actions que les bénéficiaires ont déclaré être les plus efficaces et qui, lorsqu’ils sont bien ciblés, ont montré qu'ils pouvaient donner lieu à des résultats très utiles, tangibles et concrets;

- Continue to make ample use of project/working groups and exchanges, which were found to be the most effective action types by beneficiaries, and when well-focused, have shown themselves to be capable of producing very useful, tangible and concrete results.


Une enquête effectuée par la Commission en novembre 2001 a montré que pour un utilisateur résidentiel type (20 heures d'utilisation en dehors des heures de pointe), le coût mensuel se situe entre 10 et 20 euros pour l'offre la plus avantageuse dans la plupart des États membres, redevances téléphoniques comprises. Ainsi, pour un possesseur de PC, l'accès à l'internet représente désormais un coût marginal très faible, tout en demeurant significativement plus élevés qu'aux Et ...[+++]

A Commission survey, carried out in November 2001, found that for a typical residential user, i.e. 20 hours of usage off-peak, monthly costs are now between EUR10-20 for the cheapest offer in most Member States, including call charges. Thus, the marginal costs of Internet access for a PC owner have become small, but still remain significantly higher than in the United States They are also much higher for broadband Internet access.


w