Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «turquie devraient aussi » (Français → Anglais) :

Des dispositions opérationnelles accélérées entre la Grèce et la Turquie devraient aussi être prises, parmi lesquelles une augmentation de la capacité d’accueil dans les îles grecques et un aménagement des centres de crise («hotspots») afin d'accueillir des bureaux de réadmission et d’asile.

Fast-track operational arrangements between Greece and Turkey will also need to be put in place, including an increase of the reception capacity in the Greek islands and an adaptation of the hotspots to host readmission and asylum offices.


Lorsque cela est possible, les mesures préalables au départ et préalables à l’arrivée, ciblant aussi bien les personnes arrivant d’un pays tiers que la société d’accueil, sont le premier élément à mettre en place. De telles mesures peuvent être bénéfiques pour toute personne, quelles que soient ses raisons de se rendre légalement dans l’UE, mais elles peuvent être particulièrement importantes pour préparer la réinstallation des réfugiés. Étant donné que les États membres devraient intensifier leur action pour mettre en œuvre la décisi ...[+++]

A starting point, whenever feasible, is pre-departure and pre-arrivalmeasures targeting both those arriving from third countries and the receiving societySuch measures can be beneficial forindividuals whatever their reasons for moving legally to the EU,but they can be particularly important to prepare the resettlement of refugeesAs Member States should be stepping up their delivery on the Resettlement Decision of June, the Humanitarian Admission Scheme for Turkey and the one-for-one resettlement scheme under the EU-Turkey Statement, further developing pre-departure measures to facilitate integration will be increasingly important, partic ...[+++]


Les amis transatlantiques et européens de la Turquie devraient considérer cette dernière comme une expérience et non comme un modèle, et être aussi enthousiastes à l'égard de ses nombreuses réalisations qu'honnêtes à l'égard de ses lacunes, tout aussi nombreuses.

Transatlantic and European friends of Turkey should present Turkey as an experience, not as a model, and they should be as emphatic about the achievements, which are many, as they should be honest about the failures of Turkey, which are also many.


4. rappelle à la Turquie que, dans une démocratie intégrative et pluraliste, tous les citoyens devraient se sentir représentés et la majorité est tenue d'associer l'opposition et la société civile au processus décisionnel; souligne que, bien que ce soit au gouvernement et à la majorité parlementaire au pouvoir qu'il incombe au premier chef d'améliorer l'état de droit en Turquie, les partis de l'opposition, les organisations de la société civile et les médias devraient aussi ...[+++]

4. Reminds Turkey that in an inclusive, pluralistic democracy all citizens should feel represented and that the majority has a responsibility to include opposition and civil society in the decision-making process; underlines that while the government and the ruling parliamentary majority have a particular responsibility for improving the rule of law in Turkey, opposition parties, civil society organisations and the media should also play their part in creating a democratic political culture that embodies respect for differing views and opinions;


Les relations entre les économies de l’Union et de la Turquie devraient aussi être analysées à la lumière de la structure démographique des deux parties et des prévisions pour l’avenir.

Relations between the economies of the Union and Turkey should also be analysed in the light of the demographic structure of both sides and forecasts for the future.


Il m'a semblé refléter fidèlement les conclusions du Conseil européen de Nice selon lesquelles les intérêts en matière de sécurité de l'Union européenne, mais aussi de la Turquie, devraient être garantis par la force de réaction rapide.

It seems to me that it represents faithfully the conclusions of the Nice European Council, that the security interests not only of the European Union but also of Turkey should be guaranteed by the operation of the rapid reaction force.


49. encourage la Turquie à agir dans ce contexte dans l'esprit des conclusions d'Helsinki, mais aussi en accord avec les principes du droit international – lesquels devraient, ici également, prévaloir sur le droit national – pour garantir une amélioration continue des relations entre elle et la Grèce;

49. In order to ensure the continuing improvement of bilateral relations between Turkey and Greece, encourages Turkey to act in that context in the spirit of the Helsinki conclusions and in accordance with the principles of international law which should, in this case likewise, take precedence over national law;


Voilà pourquoi il est important de souligner que ces deux prix Sakharov devaient être évidemment reçus par notre Parlement mais aussi retrouver leur liberté fondamentale, mais nous devons aussi reconnaître non pas seulement que les articles 10 et 11 de la Charte des droits fondamentaux devraient s'appliquer à elles, bien entendu, mais aussi que c'est une mise en pratique de la démocratie qui est en jeu, et dans l'un des deux cas, il s'agit de la Turquie, le pays ...[+++]

That is why it is important to stress that these two Sakharov prize-winners obviously ought to be received by our Parliament but also have their fundamental freedom restored to them. We should also recognise, however, not only that Articles 10 and 11 of the Charter of Fundamental Rights should apply to them, of course, but also that it is real-life democracy that is at stake here, and that in one case we are dealing with Turkey, a candidate country for accession to the European Union.


En ce qui concerne la Turquie, le Proche-Orient et les pays du Maghreb, la Communauté développe avec ces pays de nouvelles relations contractuelles qui devraient aussi y renforcer la stabilité et donc la sécurité.

Also with regard to Turkey, the Middle-East and the Maghreb-countries, new contractual relationship are being established which would also enhance stability and therefore security in the countries concerned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

turquie devraient aussi ->

Date index: 2024-06-12
w