Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «médias devraient aussi » (Français → Anglais) :

La députée devrait en faire autant, comme tous les députés à la Chambre d'ailleurs, et comme les gens des médias qui devraient aussi le consulter car il donne volontiers des informations exactes.

I would suggest that the member, or any other member, or any member of the media could do the same because he is quite happy to convey accurate information.


Les entreprises devraient aussi être tenues de respecter des mesures de transparence, par exemple, en révélant quels sont leurs administrateurs, quelles transactions ont été faites durant une période donnée, à intervalle d'un an, concernant l'achat ou la vente de médias d'information et aussi quelle proportion de leurs revenus et de leurs profits est consacrée à l'information.

The businesses should also be required to comply with transparency measures by, for example, disclosing the names of their directors, the transactions that have been conducted over a given period, at one year intervals, respecting the purchase or sale of information media and what percentage of their revenues and profits is associated with information.


42. souligne que les programmes liés à la presse et aux médias devraient aussi se concentrer sur l'amélioration des structures (étatiques et juridiques) et sur le soutien apporté aux sociétés et aux entreprises de médias locales, de sorte à renforcer leur transparence, leur indépendance, leur pérennité, leur professionnalisme et leur ouverture; souligne que les politiques médiatiques de l'Union devraient tenter de maximiser le pluralisme et la diversité, en soutenant les médias et les start-ups indépendants;

42. Emphasises that press and media programmes should also focus on improving (state and legal) structures and on supporting local media companies and businesses, in order to improve their transparency, independence, ability of being sustainable, professionalism and openness; stresses that EU media policies should also seek to maximise pluralism and diversity by supporting independent media and start-ups;


4. rappelle à la Turquie que, dans une démocratie intégrative et pluraliste, tous les citoyens devraient se sentir représentés et la majorité est tenue d'associer l'opposition et la société civile au processus décisionnel; souligne que, bien que ce soit au gouvernement et à la majorité parlementaire au pouvoir qu'il incombe au premier chef d'améliorer l'état de droit en Turquie, les partis de l'opposition, les organisations de la société civile et les médias devraient aussi avoir un rôle à jouer dans la mise en place d'une culture politique démocratique qui incarne le respect des différents points de vue et opinions;

4. Reminds Turkey that in an inclusive, pluralistic democracy all citizens should feel represented and that the majority has a responsibility to include opposition and civil society in the decision-making process; underlines that while the government and the ruling parliamentary majority have a particular responsibility for improving the rule of law in Turkey, opposition parties, civil society organisations and the media should also play their part in creating a democratic political culture that embodies respect for differing views a ...[+++]


(55) Les fournisseurs de services de médias devraient aussi inclure dans leurs services des œuvres de producteurs indépendants, tout en respectant les droits inhérents à la retransmission de ces œuvres ainsi que la juste répartition des droits des contributeurs.

(55) Media service providers should also include in their services the works of independent producers, while respecting the rights attaching to repeat showings of such works and the fair apportionment of contributors' rights.


(55) Les fournisseurs de services de médias devraient aussi inclure dans leurs services des œuvres de producteurs indépendants, tout en respectant les droits inhérents à la retransmission de ces œuvres ainsi que la juste répartition des droits des contributeurs.

(55) Media service providers should also include in their services the works of independent producers, while respecting the rights attaching to repeat showings of such works and the fair apportionment of contributors' rights.


(36 bis) Les fournisseurs de services de médias devraient aussi inclure dans leurs services des œuvres de producteurs indépendants, tout en respectant les droits inhérents à la retransmission de ces œuvres ainsi que la juste répartition des droits des contributeurs.

(36a) Media service providers should also include in their services the works of independent producers, while respecting the rights attaching to repeat showings of such works and the fair apportionment of contributors' rights.


Afin d'atteindre cet objectif, on a jugé que des incitatifs fiscaux comme ceux qui sont offerts aux cinéastes et aux téléastes devraient être aussi offerts aux créateurs de contenu des nouveaux médias.

In order to achieve that goal, it was felt that fiscal incentives, such as those available to conventional film and television producers, should be extended to creators of new media content.


Les Canadiens devraient être préoccupés et les médias ne devraient pas traiter de façon aussi cavalière les débats à la Chambre des communes et au Sénat sur cette question.

Canadians should be concerned, and the media should not be treating these questions in the House of Commons and in this place so cavalierly.


Les progrès du programme de formation appelé "The Economist Intelligence Unit (EIU)" pourra ainsi être mesuré à la lecture des articles publiés par les candidats dans les publications de l'EIU tandis que les candidats participant au projet de "Centre de perfectionnement des journalistes et des cadres de la presse" à Paris publieront un journal annuel dans le cadre de leur formationau moyen de séminaires et d'échanges de programmes Les séminaires et les échanges de programmes devraient s'avérer tout aussi utiles dans quelque formule de prolongement de MED-MEDIA que ce soit.

The progress of "The Economist Intelligence Unit (EIU)" training project, for example, will be reflected in the articles printed by the candidates in EIU publications while candidates for the Centre de Perfectionnement des Journalistes et des Cadres de la Presse (CFPJ) project in Paris will produce an annual journal as part of their trainingand seminars and programme exchanges Seminars and programme exchanges should prove equally valuable in any continuation of MED-MEDIA.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

médias devraient aussi ->

Date index: 2024-10-11
w