Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très équitable parce » (Français → Anglais) :

Je tenais à dire cela d'une façon très directe parce qu'on soutient souvent, en s'opposant à l'équité en emploi, qu'elle trahit en quelque sorte le principe du mérite, en le remplaçant par des quotas et des faveurs spéciales et en engageant des gens qui n'ont pas les compétences voulues.

I wanted to put that on the table directly because often the argument against employment equity is that it is somehow not about merit, that it is about quotas and special favours and hiring those who do not qualify, when it is actually the opposite.


La vérificatrice générale a fait l'éloge de votre gestion des frais parce que votre ministère est considéré comme l'un où le rapport entre les frais et les services est très équitable. Parmi les 925 lieux historiques nationaux que vous administrez, vous dites que 158 sont réservés à Parcs Canada.

Of the 925 national historic sites that you administer, you say that 158 are reserved for Parks Canada.


J'ai demandé au Comité de l'immigration d'adopter cette motion très importante parce que les immigrants méritent d'être traités de façon équitable.

I asked the immigration committee to pass this very important motion because immigrants deserve fairness.


Voilà qui est très équitable et responsabilisant. Et maintenant, alors que l’Allemagne et la Grande-Bretagne sont aujourd’hui les seuls pays à avoir obtenu quelques résultats, même sans le système d’échange de quotas d’émission, ce monstre bureaucratique imaginé par la Commission, vous ne pouvez tout de même pas les pénaliser en leur disant : les pays qui ont agi sur une base volontaire seront doublement sanctionnés parce qu’ils ont déjà commencé à récolter le fruit de leurs efforts.

This is all very just and responsible, but now, when Germany and Great Britain are the only states to be able, even without the Commission's bureaucratic emission-trading monster, to point to successes, you cannot penalise them on the basis that those who did it voluntarily must now pay an additional penalty for having made a success of it.


Voilà qui est très équitable et responsabilisant. Et maintenant, alors que l’Allemagne et la Grande-Bretagne sont aujourd’hui les seuls pays à avoir obtenu quelques résultats, même sans le système d’échange de quotas d’émission, ce monstre bureaucratique imaginé par la Commission, vous ne pouvez tout de même pas les pénaliser en leur disant : les pays qui ont agi sur une base volontaire seront doublement sanctionnés parce qu’ils ont déjà commencé à récolter le fruit de leurs efforts.

This is all very just and responsible, but now, when Germany and Great Britain are the only states to be able, even without the Commission's bureaucratic emission-trading monster, to point to successes, you cannot penalise them on the basis that those who did it voluntarily must now pay an additional penalty for having made a success of it.


C’est également un grand succès parce que les députés comme moi ont constaté qu’il est très difficile de dégager un compromis entre, d’une part, la sécurité des contrôles aux frontières et, d’autre part, l’équité.

It is also a great success because Members like me have observed that reaching a compromise between security at border control on the one hand, and fairness on the other, is very difficult.


Je ne veux pas avancer d'argument politique parce qu'il serait très difficile, sur le plan politique, de trouver un point commun au sein de ce groupe mais je voudrais relever ce qui unit tous les membres du groupe des non-inscrits. Nous attendons de vous un traitement équitable, un traitement raisonnable.

I do not wish to make any political points because it would be very difficult to find a common political point in this group; but I do want to point out what unites all the members of the Non-attached Group, which is that we look to you for fairness, we look to you for reasonable treatment, we look to you to recognise people in this part of the House when they speak and we look to you to recognise that although many of us may be awkward, we are nonetheless democrats and we nonetheless wish to play a part in the workings of this House.


C'est également la raison pour laquelle Mme Buitenweg, qui sinon demande le quorum, fait preuve d'une grande réserve parce qu'elle sait très bien que le vote de ces rapports ce matin procède de l'équité.

This is also the reason why Mrs Buitenweg, who is otherwise requesting a quorum on this, is nobly expressing her reservation because she knows that voting on these reports this morning is the fair thing to do.


Si vous êtes d'avis que cette situation n'est sans doute pas très équitable parce qu'il y aura un ratio de levier différent et la possibilité d'acquérir un gain en capital sur le taux d'épargne fiscale par rapport au flux fiscal plus tard, croyez-vous qu'il faut d'abord modifier le régime REER pour prévoir un traitement équitable quant aux crédits ou aux déductions, et par la suite établir un maximum viager ou quelque chose de ce genre pour éviter les abus en empêchant les gens de dépasser une certaine limite, et ensuite devrait-on permettre aux Canadiens d'épargner autant qu'ils veulent pour leur retraite?

If you believe it's probably not so equitable because there is a different leverage rate and the opportunity for a capital gain on rate of tax savings versus tax flowing out later, do you believe the RRSP system should first be changed to incorporate an equitable treatment with regard to either credits or deductions, and then establish a lifetime limit or something so there's no abuse by going beyond a certain limit, and then we should open it up and let Canadians save as much as they want for retirement?


M. Goldman : J'aimerais réagir à deux ou trois des points soulevés, concernant la création d'un système rapide et équitable; au risque de nous répéter, nous estimons que les délais de 60 à 90 jours prévus dans la Loi sur des mesures de réforme équitables étaient très raisonnables, parce que la réduction du délai à 30 jours pour la tenue d'une audience fait qu'il devient simplement impossible de trouver un avocat, de rassembler correctement la preuve ou même de commencer à surmonter les trauma ...[+++]

Mr. Goldman: If I could respond to a couple of those points, in terms of being expeditious and fair, at the risk of repeating ourselves, we do feel that the 60 to 90 days in the Balanced Refugee Reform Act were very reasonable, but once we are getting down to 30 days for a hearing, it just becomes impossible to find legal counsel, properly get evidence or even begin to deal with overcoming trauma of torture, sexual assault and so on.


w