Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très sérieusement consiste " (Frans → Engels) :

Voyons en quoi consiste le projet de loi et demandons-nous très sérieusement à quoi il aboutira.

Let us examine what this bill is about and ask ourselves some very serious questions with regard to where we are headed.


Ils ont recours à une approche qui, dans ce cas, consiste à modifier la date de la motion, empêchant ainsi le gouvernement de proposer des amendements significatifs qui nous permettraient de traiter les questions très sérieuses que soulève tout ce dossier.

They employ a little device whereby, in this case, they amend the date on the motion, which prevents the government from bringing forward meaningful amendments to the motion so that we can deal with the very serious issues that this whole topic engenders.


Lorsqu'un tribunal place un jeune contrevenant sous la garde d'un adulte, cet adulte accepte cette très sérieuse responsabilité qui consiste à veiller à ce que le jeune dont il s'occupe respecte les ordonnances de la cour.

When the court places a young offender in an adult's care that adult is accepting the very serious responsibility of ensuring that youth in his or her care complies with the court's orders.


L'une des initiatives qu'elle a entreprises très sérieusement consiste à imprimer toutes les communications consignées dans un mois et à les passer en revue pour y déceler des tendances ou d'autres choses qui attirent son attention.

One thing she has taken on quite seriously is going through and literally printing out all the communication entries in a month and flipping through to see patterns or things that she notices.


Ce rapport vise à aborder des pratiques adoptées par certaines compagnies à bas coûts, comme la pratique bien connue consistant à ajouter certains frais, impossibles à éviter, au prix annoncé de leurs billets ou à imposer des règles du "bagage unique" très strictes et onéreuses qui peuvent sérieusement menacer la viabilité de la vente au détail en tant que sources de revenus pour les aéroports régionaux qui ont souvent négocié des ...[+++]

This report aims to tackle practices by certain low cost carriers’ such as the well publicised practice of adding certain unavoidable charges onto the headline price of their air tickets, or imposing extremely strict and onerous “one bag” rules which can seriously threaten the viability of retail sales as a source of airport revenue for regional airports that have often negotiated competitive landing charges in order to attract airlines.


Une autre consiste à demander au gouvernement — et le gouvernement a connaissance de ce qui se dit ici aujourd'hui — de reformuler le projet de loi en tenant compte des préoccupations très sérieuses exprimées ici par des particuliers, des organisations, des Premières nations et des collectivités.

Another is to ask the government—and the government has heard the representations here today—whether there is a real possibility of redrafting the bill to incorporate the very serious concerns we've heard from individuals, organizations, first nations, communities.


La politique consistant à conclure des accords séparés avec différents pays a conduit à de sérieuses incohérences. À ceux qui ne connaissent pas l’Assemblée parlementaire paritaire (APP) et qui n’ont pas autant de contacts avec les députés de ces pays que je ne peux en avoir moi-même ainsi que d’autres membres de cette Assemblée, je peux confirmer que cette politique a créé des situations vraiment très difficiles et a sérieusement nuit à la cohésion que j’avais pu percevoir entre les pays ACP par le passé.

The policy of concluding separate deals with separate countries has led to serious inconsistencies, and I can confirm to those who do not know the Joint Parliamentary Assembly (JPA), and who do not have as much contact with parliamentarians in the ACP as I and others in this room have, that it has created really very difficult situations and severely damaged the cohesion that I perceived amongst the ACP in the past.


Des opinions très différentes se sont exprimées aujourd’hui dans la discussion sérieuse et terre-à-terre, certaines étaient critiques mais toutes étaient unanimes pour dire que le climat change et qu’avec notre niveau de civilisation nous pouvons l’influencer, que notre responsabilité vis-à-vis des générations futures consiste à nous mettre d’accord sur des mesures effectives.

A very wide range of views was expressed in today’s matter-of-fact businesslike discussion, some of them critical but all sharing the view that climate change is now under way and there is no doubt that with today’s level of civilisation we can manage to influence it and our responsibility to future generations is to reach agreement on effective measures.


Des opinions très différentes se sont exprimées aujourd’hui dans la discussion sérieuse et terre-à-terre, certaines étaient critiques mais toutes étaient unanimes pour dire que le climat change et qu’avec notre niveau de civilisation nous pouvons l’influencer, que notre responsabilité vis-à-vis des générations futures consiste à nous mettre d’accord sur des mesures effectives.

A very wide range of views was expressed in today’s matter-of-fact businesslike discussion, some of them critical but all sharing the view that climate change is now under way and there is no doubt that with today’s level of civilisation we can manage to influence it and our responsibility to future generations is to reach agreement on effective measures.


Nous nous identifions tout spécialement avec l'approche qui consiste à affirmer que le renforcement de la coopération judiciaire - ou même, pour reprendre ses termes, "une stratégie radicalement nouvelle" - ne doit jamais être compris comme un amoindrissement de la souveraineté des États membres, mais au contraire, comme un moyen, peut-être le moyen le plus important, de rendre cette souveraineté efficace face à la sophistication et au pouvoir de la criminalité organisée, qui menace aujourd'hui très sérieusement les structures de gouv ...[+++]

We agree, in particular, with the approach that consists of stating that improving judicial cooperation – or even, to use Mr Ferri’s words, “a radically new joint effort” – must never be seen as a weakening of the sovereignty of the Member States. Instead, this should be seen as a tool, and perhaps the most important tool, for making this sovereignty effective in the face of the sophistication and power of organised crime, which today poses an extremely serious threat to the structures of democratic government, to the very functioning of the rules of the legitimate economy and to respect for citizens’ rights.


w