Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très sincères félicitations » (Français → Anglais) :

M. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Monsieur le Président, je voudrais aujourd'hui, au nom de tous les habitants de Tobique—Mactaquac, adresser mes très sincères félicitations aux nouvelles championnes junior de curling féminin.

Mr. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Mr. Speaker, it is with great pleasure that I rise today to offer heartfelt congratulations to the new Canadian junior women's curling champions on behalf of all citizens of Tobique—Mactaquac


Je félicite très sincèrement M. Denis Ferré de ses 36 ans de carrière dans le domaine de l'éducation.

I sincerely commend Denis Ferré on his 36-year career in education.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame De Veyrac, Mesdames et Messieurs, avant tout, je voudrais très sincèrement féliciter Mme De Veyrac pour son rapport et le résultat de son travail.

– (DE) Mr President, Commissioner, Mr President-in-Office, Mrs De Veyrac, ladies and gentlemen. First of all, I would like to congratulate Mrs De Veyrac very sincerely on her report and on the end result of her work.


En conclusion, et sur un ton quelque peu différent, je voudrais très sincèrement féliciter la présidence irlandaise d’avoir conclu les négociations sur le Traité constitutionnel.

In conclusion, and on a somewhat different note, I should like to congratulate the Irish Presidency most sincerely on concluding the negotiations on a Constitutional Treaty.


- (ES) Madame la Présidente, je tiens à très sincèrement féliciter ma collègue, Catherine Stihler, pour son remarquable travail, qui donne au Conseil la possibilité d’approuver un plan beaucoup plus équilibré pour ces deux espèces.

– (ES) Madam President, I offer my sincerest congratulations to my colleague, Catherine Stihler, for her excellent work, which gives the Council the opportunity to approve a much more balanced plan for these two species.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire, je félicite très sincèrement le rapporteur pour son travail.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to congratulate the rapporteur very warmly on this report.


Pour terminer, je crois que cette proposition peut manifestement être améliorée et que le rapport de M. Jové, que je félicite très sincèrement, donne le ton pour pouvoir le faire. Ce serait approprié et juste.

In conclusion, I believe this proposal clearly leaves room for improvement, and the report by Mr Jové, whom I most sincerely congratulate, sets the standard for doing so. This would be both appropriate and fair.


Je tiens à féliciter très sincèrement le révérend Douglas Moore, pasteur de l'Église évangélique luthérienne de Sion, ainsi que les membres de la congrégation, pour cette présence permanente et pour leur travail remarquable au sein de la communauté. En cette aube du prochain millénaire, je transmets donc mes voeux les plus sincères à l'Église évangélique luthérienne de Sion, à son pasteur et à ses paroissiens.

I wish to extend sincere congratulations to Reverend Douglas Moore, Pastor of Zion Evangelical Lutheran Church, and members of the congregation upon achieving this milestone of continuous fellowship and community good work, and I convey my sincere best wishes to Zion Evangelical Lutheran Church, its pastor and parishioners, for every success as we move into the next millennium.


Je me félicite très sincèrement de cette évolution et je suis persuadé que la Communauté a tout intérêt, en conséquence, à renforcer et à approfondir son dialogue avec le Japon à tous les niveaux.

I wholeheartedly welcome that development, and believe that the Community should seek a stronger and deeper dialogue with Japan in consequence, at many levels.


Nous, sujets très dévoués et fidèles de Sa Majesté, la Chambre des communes du Canada, assemblés en Parlement, avons l'honneur de Vous offrir nos sincères félicitations à l'occasion de la naissance d'un prince, fils de Leurs Altesses Royales le duc et la duchesse de Cambridge, et de Vous assurer que cet heureux événement réjouit au plus haut point vos fidèles serviteurs, la Chambre des communes du Canada.

We, Your Majesty's loyal and dutiful subjects, the Commons of Canada, in Parliament assembled, beg leave to offer our congratulations to Your Majesty on the birth of a Prince, a son to Their Royal Highnesses, the Duke and Duchess of Cambridge, and assuring Your Majesty that this happy event affords the greatest joy and satisfaction to Your faithful Members of the House of Commons of Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très sincères félicitations ->

Date index: 2024-12-13
w