Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela ne semble pas très logique.

Traduction de «très logiquement cela » (Français → Anglais) :

Cela est logique puisque les conditions d'investissement, le cadre réglementaire et la conditionnalité dans l'Union européenne sont très différents de ce qui existe dans les pays en développement.

This is logical since investment conditions, the regulatory environment and conditionality are very different in the European Union compared to the situation in developing countries.


Néanmoins, très logiquement, cela n’empêche pas bien sûr le Traité de demander également aux États membres de se montrer responsables en ce qui concerne le niveau de leur dette ou le crédit qu’ils contractent.

However, of course, that does not prevent the treaty, quite logically, from also demanding responsibility from the Member States on their level of debt or on the credit that they take on.


Pourtant, c'était simple, ce n'était pas compliqué, c'était normal, cela semblait très logique, cela les protégeait et faisait évoluer le pays.

Yet it was simple, it was not complicated, it was normal, it seemed quite logical, it protected people and it represented progress for the country.


C’était là un chaînon manquant dans les procédures, et cela vient très logiquement compléter la procédure, à l’instar de ce qui est prévu dans la surveillance budgétaire.

This has been a missing link in the procedures and it completes the procedure in a very logical way, similar to that provided for in the budgetary surveillance.


Cela me paraît très très logique, car il est très possible que, si la motion du 8 décembre est adoptée et que nous entendions effectivement des témoins lors de cette réunion du 8 décembre, nous retirions des renseignements qui nous amèneront à changer d'avis sur sa motion.

That would seem to make more sense to me, because it's very possible that if the motion for the December 8 meeting goes ahead and we actually have witnesses at the December 8 meeting, we'll get some information that will cause us to change our minds on his motion.


Cela ne serait pas très logique.

This would not be very logical.


M. Paul Szabo: Cela ne me semble pas très logique. C'est logique pour vous?

Mr. Paul Szabo: That doesn't seem to make sense to me.


Par conséquent, il est évident qu’il faut contrebalancer ces pressions étant donné que, logiquement, les économistes le savent, la tendance de n’importe quelle entreprise est de contrôler le marché; si cela peut être de manière oligopolistique, c’est bien, si cela peut être de manière monopolistique, c’est encore mieux, et, dans certains secteurs, il existe encore des distorsions très importantes, comme cela a été dit ici.

It is therefore obvious that we must counteract these pressures, since it is logical, and we economists know it, that the tendency of any company is to control the market, if it can be done in an oligopolistic way, all very well, but if it can be monopolistic, even better, and in certain sectors there are still very significant distortions, as has been mentioned here.


Cela me semble une chose logique, mais très rare jusqu'à présent, et je l'apprécie donc.

This seems a logical course of action which, until now, has very rarely been taken, hence my appreciation.


Cela ne semble pas très logique.

All this does not seem very logical.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très logiquement cela ->

Date index: 2021-02-11
w