Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très grande majorité des experts que nous avons entendus disent " (Frans → Engels) :

La très grande majorité des témoins que nous avons entendus, pour ne pas dire tous, se sont plaints des problèmes d'Environnement Canada au niveau des protocoles d'entente, là où il y a protocole d'entente et partenariat, principalement au Québec, où l'on déplore l'absence de ressources humaines pour s'acquitter des engagements pris par le gouvernement fédéral.

The vast majority, if not all, of the witnesses that we have heard from have been critical of Environment Canada, of its memoranda of understanding and partnerships established, primarily in Quebec, and in particular of the shortage of human resources to carry out the commitments made by the federal government.


On estime qu'environ 30.000 substances chimiques artificielles sont actuellement produites et utilisées en quantités supérieures à la tonne, et pour la grande majorité d'entre elles pourtant, nous n'avons qu'une connaissance très limitée, si même nous en avons une, des risques qu'elles présentent pour la santé des personnes et pour l'environnement.

There are an estimated 30,000 man-made chemicals currently produced and used in volumes above one tonne, for the vast majority, we have only very limited, if any, knowledge of the risks they present to human health and to the environment.


Je vous répète que cette proposition concorde exactement avec ce que la majorité des experts que nous avons entendus considèrent comme la solution la plus judicieuse, la plus efficace et la plus transparente.

' I repeat, that is what the majority of the experts told us would be the best, most effective and cleanest way to go.


Il me semble cependant évident que la très grande majorité des experts que nous avons entendus disent que le gouvernement n'outrepasse pas ses pouvoirs en traitant la question de la sorte et en ne faisant intervenir le Sénat comme intervenant actif que plus tard dans le processus de modification.

However, it is obvious to me that the overwhelming expert evidence we heard was that the government is not exceeding its powers in treating it as such and in not involving the Senate as an active party until later in the amendment process.


Je pense que, dans cet esprit, la grande majorité des discours que j’ai entendus cette après-midi renforcent, soutiennent et vont dans le sens du consensus auquel nous sommes parvenus hier – qui est, à mon sens, un consensus très ...[+++]

I think that, with this spirit, the vast majority of the speeches that I have heard this afternoon reinforce, support and agree with the consensus that we reached yesterday – which I think was a very positive consensus – in the Luxembourg Ecofin meeting.


Suite à cela, les volontés se sont unies et, au sein de la commission de l’agriculture et du développement rural, nous avons voté à une très grande majorité ce rapport qui arrive aujourd’hui en séance plénière sans aucun amendement.

As a consequence of all of this, wills have been united and the Committee on Agriculture and Rural Development voted in favour of this report with an extremely broad consensus, and it today comes before the plenary without a single amendment.


Au Parlement européen, la très grande majorité des collègues est d'avis que ce n'est pas vrai. Le Parlement a même pris l'initiative de lancer ce qu'on a appelé à ce moment le processus de l'après-Nice, lequel a heureusement débouché sur la convocation d'une Convention. Celle-ci doit maintenant combler les déficits que nous avons, en ...[+++] particulier sur le plan institutionnel.

Parliament took the initiative in introducing what was then termed the post-Nice process, which has, thank God, culminated in the convocation of a Convention, which is henceforth charged with eliminating the deficits, particularly of an institutional nature, that we still have as enlargement progresses.


Au cours du débat et de l'accord que nous avons tenté d'atteindre pour déposer une résolution de compromis, nous avons constaté qu'une très grande majorité d'entre nous défendait la même opinion, tant sur le plan politique que sur le fond.

During the debate and also during the efforts to agree on a compromise amendment, it emerged that there is a large majority who are of the same view as regards policy and substance.


La très grande majorité des témoins que nous avons entendus devant le Comité permanent de l'industrie, des ressources naturelles, des sciences et de la technologie nous ont fait part de leurs préoccupations à l'égard de ces régions et de ces collectivités du Québec.

The vast majority of witnesses we heard before the Standing Committee on Industry, Natural Resources, Science and Technology shared with us their concerns with respect to those Quebec regions and communities.


De tous les témoins que nous avons entendus, même ceux qui craignaient beaucoup que la protection accordée aux écoles confessionnelles soit insuffisante.Je dirais que la grande majorité des témoins que nous avons entendus nous ont déclaré être favorables à une structure linguistique plutôt que confessionnelle.

Of the people who have appeared before us, even the ones who have much reticence about whether confessional schools will be properly protected or not.I would say that the large majority of the people who came before us said they were for a linguistic structure instead of a confessional structure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très grande majorité des experts que nous avons entendus disent ->

Date index: 2022-03-17
w