Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très franchement depuis » (Français → Anglais) :

Mme Libby Davies: Très franchement, depuis ce temps là, nous nous sommes vraiment concentrés sur les enfants, le développement de la petite enfance, et les questions de ce genre.

Ms. Libby Davies: To be frank, since then we've really focused more on children, early childhood development, and issues in that area.


Très franchement, depuis que la participation est passée de 10 p. 100 à 15 p. 100, je crois, en juillet 2000, il n'y a pas eu cette hausse, il n'y a pas eu de précipitation pour acheter 15 p. 100, alors c'est que cela n'a pas suscité d'intérêt.

Quite frankly, since the shares went up form 10% to 15%, I believe from July of 2000, there hasn't been that increase, there wasn't the quick buying into the 15%, so the interest wasn't there.


Il est devenu très difficile de gérer différentes catégories de ports de différentes façons, avec des règles dans lesquelles, très franchement, même ceux qui travaillent dans ce domaine depuis longtemps ont du mal à se retrouver.

It has become very difficult to manage different categories of ports in different ways with rules that are hard to follow, quite frankly, even for those who have been in the business for a long time.


– (EN) J’aborde ce sujet avec ces dirigeants et d’autres depuis de nombreuses semaines, alors je peux vous dire très franchement, Monsieur Schulz, que, malheureusement, la seule solution possible était celle-ci.

– I have been speaking about this matter with those leaders and others for many weeks, so I can tell you very frankly, Mr Schulz, that unfortunately, the only solution possible was this one.


Il n'avait simplement plus le temps de s'occuper de ces questions, quand nous avons dû intensifier nos activités, très franchement, depuis le 31 octobre.

He simply didn't have the time to deal with the issues anymore, based on how we've had to ramp up, quite frankly, since October 31.


Je sais, Monsieur le Commissaire, que vous leur accordez beaucoup d’importance et, très franchement, depuis que nous suivons ce dossier, je suis frappée par le déséquilibre qu’il y a dans la façon d’appréhender l’intégration, l’appropriation des accords de Bâle II. Nous savons le rôle qu’ont joué les Américains dans la définition, dans les négociations de Bâle II et nous voyons aujourd’hui un grand point d’interrogation sur le calendrier, sur le champ d’application de cet accord de l’autre côté de l’Atlantique.

I know, Commissioner, that you attach great importance to them and, quite frankly, since we have been following this matter, I have been struck by the imbalance that exists in the way the integration and appropriation of the Basel II Agreements are perceived. We know what role the Americans have played in defining, and conducting negotiations on, Basel II, and today we are witnessing a large question mark hanging over the schedule for, and the scope of, this agreement on the other side of the Atlantic.


Madame la Commissaire, permettez-moi de parler très franchement: de l’avis du Parlement européen, le temps des accords de coopération et de dialogue politique avec les Communautés andine et centraméricaine est révolu depuis longtemps, et nous recommandons qu’une décision soit prise à Vienne afin de passer à la phase d’accord d’association.

Commissioner, I would like to speak most frankly: in the European Parliament’s view, the time for cooperation and political dialogue agreements with the Andean and Central American Communities has long since passed, and we recommend that the decision be taken in Vienna to move on to the association agreement stage.


En fait, nous voulions un processus de négociations et très franchement, depuis le dépôt de notre première revendication, le dialogue a dominé notre agenda.

We were actually looking for a process of negotiations. Quite frankly, in the history of our claims, it was dialogue that dominated the agenda.


Franchement, il est très étonnant que le Conseil ait voulu recourir à l’article 112 pour une question de ce type, que nous aurions pu traiter ordinairement d’ici quelques semaines sans incidence sur la disposition concernée, celle-ci étant déjà en vigueur depuis le 1er janvier, comme on le sait.

Quite frankly, I am amazed that the Council should invoke Rule 112 for a matter of this nature, which we would have been able to address in a few week’s time anyway without it making any difference to the measure, which, as you are aware, has already been in force since 1 January.


- (EN) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, permettez-moi, avant tout, de dire combien je suis heureux de pouvoir suivre les débats sur cette question, mais très franchement, je pense qu'elle éprouve notre patience depuis longtemps et que beaucoup d'entre nous voudraient la voir résolue, le plus rapidement possible.

– Mr President, Commissioner, can I first of all say I very much welcome this opportunity to follow the debate on this issue, but quite frankly I think it has tried our patience for a long time and most of us would like to see it resolved as soon as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très franchement depuis ->

Date index: 2023-01-28
w