Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très franc aujourd " (Frans → Engels) :

Compte tenu de ces désaccords, et pour être très franc, la transition n'est aujourd'hui pas acquise.

Taking into account these disagreements, and to be frank, the transition period today is not a given.


Vous vous êtes montré très franc et très direct aujourd'hui.

You have been very frank and direct today.


Par exemple, en France aujourd'hui, les producteurs de baguettes, pains très populaires là-bas, exigent du blé canadien et refusent qu'il soit mélangé à la camelote américaine, qui comprend un certain pourcentage de poussière.

For instance, in France today, the producers of baguettes, the loaves of bread they particularly like, demand Canadian wheat, and they do not want it blended with any American junk, where they put in a certain percentage of dust and dirt, et cetera, when they sell it abroad.


– Madame la Présidente, chers collègues, Madame Reding, je suis très heureuse de constater qu’aujourd’hui, vous nous avez annoncé que le collège des commissaires ne souhaitait pas poursuivre la France au sujet de la directive 2004/38, mais je vous ai posé une question il y a quelque temps à l’occasion de la commission LIBE et je vous ai déjà dit que la France vous avait donné tous les renseignements en 2006 et en 2007, ainsi que les tableaux de concordance au sujet de la t ...[+++]

– (FR) Madam President, Mrs Reding, ladies and gentlemen, I was delighted to hear today that the College of Commissioners does not intend to pursue the infringement proceedings against France in relation to Directive 2004/38/EC. However, some time ago, in a meeting of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, I asked you a question on this matter, and I have already told you that France provided all the information in 2006 and 2007, together with the concordance tables for transposition of Directive 2004/38/EC.


La Commission propose aujourd'hui de mobiliser le Fonds de solidarité à concurrence de 109 400 000 euros en faveur de la France, qui a été touchée par la très violente tempête "Klaus", en janvier 2009.

Now the Commission proposes to mobilise the Solidarity Fund for a total amount of EUR 109,4 million in favour of France, as the country was hit by the very strong storm "Klaus" in January 2009.


M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): Monsieur le Président, avant de commencer mon discours, je veux féliciter mon collègue d'en face qui a fait un examen approfondi de la question. Il a été très franc aujourd'hui lorsqu'il a pris la parole à la Chambre et a dit la vérité au sujet des règles et des lois que son gouvernement refuse de mettre en oeuvre.

Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): Mr. Speaker, before I begin my speech I would like to commend my colleague from the other side who has done extensive work and was completely forthright today when he stood in the House and told the truth regarding the rules and laws which his government refuses to implement.


Il a dit que j'étais très franc, que je pouvais parfois être drôle et que je serais un bon Texan. M. Stephen Harper (chef de l'opposition, Alliance canadienne): Monsieur le Président, un vrai ami de George Bush serait aux États-Unis aujourd'hui avec George Bush et Tony Blair.

Mr. Stephen Harper (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): Mr. Speaker, a real friend of George Bush would be with George Bush and Tony Blair in the United States today.


Toutefois, je tiens à préciser très clairement aujourd'hui que les raisons à la base de cette poursuite de la France devant la Cour ne peuvent, d'aucune manière que ce soit, être directement mises en relation avec l'accident de Toulouse, en termes d'une éventuelle violation des obligations prévues dans la directive Seveso II.

However, I want to make it very clear today that the reasons for the Court appeal being launched against France can in no way be related directly to the Toulouse accident in terms of possible infringement of obligations under the Seveso II directive.


On peut noter néanmoins une autre raison plus importante encore : il n'existe aujourd'hui aucune sécurité juridique en ce qui concerne ces interdictions de circuler le week-end et les pays - je le dis à ceux qui veulent rejeter la proposition - qui voudraient durcir cette proposition de façon unilatérale s'exposeraient à des poursuites et à d'éventuels recours fondés uniquement sur les principes de libre circulation et de non-discrimination et qui, très probablement, feraient peser une menace sur un certain nombre d'interdictions exis ...[+++]

There is, however, another, even more important reason: we currently have no legal certainty as far as bans on movement at weekends are concerned and the countries – and I say this to those who wish to reject the proposal – which would like to strengthen this proposal unilaterally would expose themselves to legal proceedings and to possible appeals based solely on the principles of the freedom of movement and non-discrimination and which would most probably pose a threat to a number of existing bans, as well as to the regulation that is commonly known as the ‘strawberry regulation’ of 1998, which has recently been imposed on France in order to allow l ...[+++]


Le sénateur Gauthier: Je vais être très franc, encore aujourd'hui, M. Boudria, le leader du gouvernement à la Chambre des communes, hésitait à accepter l'idée de deux comités parce que et je le dis publiquement il estime ne pas disposer des ressources humaines voulues.

Senator Gauthier: I will be very candid. Just today, Mr. Boudria, the House Leader in the other place, was hesitant to accept the idea of two committees because < #0107> and I can say this publicly he does not feel they have the human resources.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très franc aujourd ->

Date index: 2024-07-05
w