Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très dommage parce » (Français → Anglais) :

C'est même très dommage, parce que le fonds de roulement aide dans des périodes difficiles, comme le secrétaire parlementaire le sait.

It is very unfortunate indeed, because working capital is very helpful during tough times, as the parliamentary secretary knows.


C'est très dommageable parce qu'à un moment donné, les autres membres du comité déclarent qu'ils ne veulent plus travailler avec des irresponsables.

It's very harmful because at some point, the other members of the committee state they no longer wish to work with irresponsible people.


Les plantes ne disparaîtront pas, mais notre petite compagnie pourrait disparaître, et ça serait très dommage, parce que small is sometimes beautiful.

The plants will not disappear, but our small company could disappear, and that would be a real pity, because small is sometimes beautiful.


Malheureusement, certains n’ont pas pris part au débat, ce qui est dommage parce qu’il aurait été très intéressant d’entendre leurs avis.

Some of them have unfortunately not attended the debate, which is a pity because it would have been very interesting to hear their views.


Ainsi donc, il est très dommageable pour les contribuables grecs de lancer des déclarations et des rumeurs en tous genres, parce que non seulement cela n’aide personne, mais en plus, c’est au détriment de ceux qui doivent subir un certain nombre de mesures parce qu’on n’a pas agi à temps dans leur pays auparavant.

Therefore, making all kinds of statements and spreading all kinds of rumours is very harmful to Greek taxpayers, because not only does it not help anyone, it is also to the detriment of those who have to endure a number of measures because action was not taken quickly enough in their country previously.


Ils doivent accorder plus d’attention en vue de parvenir à une DAS positive parce que, je le répète, c’est très, très dommageable à la perception de l’Union. Pour le deuxième point, je pense qu’il est temps que le Parlement se montre plus autoritaire en vue de garantir le respect des termes de l’accord interinstitutionnel.

They must give greater urgency to achieving a positive DAS because – I repeat my words – it is very, very damaging to the perception of the Union. Secondly, and on that point, I believe it is time for Parliament to be more assertive in ensuring that the terms of the Interinstitutional Agreement are met.


Nous avons trouvé cela très dommage parce que toute la question de l'industrie des autocars a été soulevée au comité du Sénat à la demande expresse du ministre (1105) M. John Cannis: Pouvez-vous nous rappeler des recommandations qui ont été formulées?

We found that very unfortunate because the whole question of the bus industry was brought out at the Senate committee at the minister's own request (1105) Mr. John Cannis: Can you recall some of the recommendations that were made?


estime que les groupes de combat sont un instrument qui permet aux États membres de transformer leurs forces armées, de renforcer l’interopérabilité et de mettre en place une culture stratégique commune dans le domaine de la défense; constate que ces groupes n’ont pas été utilisés jusqu’à présent, notamment parce que les conditions de leur déploiement sont très strictes, et déplore que la formule actuelle n’ait pas permis de résoudre le problème de la constitution de forces pour des opérations concrètes; considère que pour éviter un chev ...[+++]

Is of the opinion that the Battle Groups are an instrument which is helping the Member States to transform their armed forces, to strengthen interoperability and to establish a common strategic culture on defence; notes that the Battle Groups have so far not been used, due inter alia to narrowly defined terms of deployment, and deplores the fact that the present Battle Group concept has therefore not solved the force generation problem for concrete operations; is of the view that, in order to avoid a wasteful overlapping of military structure-building, urgent clarification is needed;


C'est très dommage, parce que le projet de loi C-36 change l'équilibre entre sécurité et libertés individuelles.

This is very unfortunate, because Bill C-36 changes the balance between security and individual freedoms.


Je trouve cela très dommage et négatif, parce que nous désirons maintenir la cohésion interne des institutions européennes et l’équilibre entre elles.

I do not approve of this, because what we want is to maintain the internal cohesion of the European institutions and the balance between all of them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très dommage parce ->

Date index: 2023-10-06
w