Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trouvons même aujourd " (Frans → Engels) :

Nous nous trouvons donc aujourd'hui exactement au même niveau que les États-Unis et à environ deux fois le niveau de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, mais c'est beaucoup moins que le niveau de l'Union européenne.

So today, we're right at the same level as that of the United States and at about twice the level of that of Australia and New Zealand, but we're substantially below that of the European Union.


Je constate la même évolution à Marseille. La zone portuaire, dans laquelle nous nous trouvons aujourd’hui, a été réaménagée et offre, tant aux habitants de la ville qu'à ses visiteurs, de superbes installations neuves, comme la Villa Méditerranée ou le MuCEM.

I also see that happening in Marseille, with the redevelopment in the harbour area, where we are today, providing both the city's inhabitants and its visitors with superb new facilities such as the Villa Méditerranée or MuCEM.


Les membres de cette nation ont été les premiers habitants des terres sur lesquelles nous avons construit notre Parlement national, ces mêmes terres sur lesquelles nous nous trouvons aujourd'hui.

Members of that nation were the first inhabitants of the land on which we built our national Parliament, the very land on which we stand today.


Nous nous trouvons peut-être à la croisée des chemins : nous pouvons choisir de conserver les mêmes politiques de la même manière, sachant qu’elles donneront les mêmes résultats, ceux que nous connaissons aujourd’hui.

We are possibly at a threshold. We can choose to pursue the same policies in the same manner, knowing that they will lead to the same results – the results that we know today.


Nous nous trouvons peut-être à la croisée des chemins : nous pouvons choisir de conserver les mêmes politiques de la même manière, sachant qu’elles donneront les mêmes résultats, ceux que nous connaissons aujourd’hui.

We are possibly at a threshold. We can choose to pursue the same policies in the same manner, knowing that they will lead to the same results – the results that we know today.


Depuis les années cinquante, l'Union européenne n'a cessé de se modifier, et nous nous trouvons même aujourd'hui devant la possibilité et devant la nécessité d'élargir à nouveau l'Union.

Since the Fifties, the European Community has been constantly changing and today we are even facing the possibility and necessity of enlarging this Union once more.


Le seul parti qui, jusqu'à maintenant, a refusé tout compromis, qui ne veut pas collaborer pour emprunter une voie raisonnable permettant d'atteindre des objectifs importants pour les Canadiens, est malheureusement le même parti dont la conduite immorale est à l'origine de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

The only party so far that has refused to exercise that spirit of compromise, that sense of working together to find a common sense road ahead in order to achieve important objectives for Canadians, sadly is the very party whose unethical conduct has created the situation that we are in today.


Nous nous trouvons aujourd'hui face à deux batailles fort urgentes, la première consistant certainement à éviter que, pendant la Conférence intergouvernementale, les résultats positifs de la Convention soient réduits à néant par les efforts de ces mêmes gouvernements qui n'en voulaient pas et qui, aujourd'hui, entendent remettre en question son travail.

We have two extremely important challenges ahead, the first of which is certainly to prevent the positive results achieved by the Convention being nullified during the Intergovernmental Conference by the endeavours of those same governments which were opposed to the Convention and now want to challenge its work. That would be unacceptable and, I would venture to say, unlawful.


Nous nous trouvons en principe du côté des opprimés et même si les victimes d'hier se trouvent aujourd'hui au pouvoir, notre soutien va aux victimes d'aujourd'hui.

We are on the side of the oppressed in principle and even if the victims of yesterday are the ones holding power today, we will still be on the side of the victims of today.


Toujours est-il que nous nous trouvons aujourd'hui dans une situation choquante où tous les autres modes de transports ont déjà intégré la dimension communnautaire et en ont tiré ou vont bientôt tirer tous les bénéfices alors que les chemins de fer sont toujours, pour la plus grande part de leur activité, confinés dans leurs frontières nationales et toujours confrontés à la même situation financière qui les paralyse.

Whatever the reason, we are now in the shocking situation where all transport modes have taken on board the Community dimension and already, or will soon begin to, enjoy all the benefits, while the railways are stil for the main part confined within their national frontiers and continue to face the same situation of financial paralysis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouvons même aujourd ->

Date index: 2024-11-24
w