Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trouvera peut-être enfin " (Frans → Engels) :

Du même coup, l'attrait que peut présenter l’immigration clandestine comme moyen d'entrer dans l’Union s’en trouvera peut-être réduit pour certains groupes de réfugiés.

It could also make it less attractive for some groups of refugees to seek entry into the EU through illegal migration.


En cas de litige avec une entreprise, le consommateur peut s'adresser à son point de contact où il trouvera conseils et assistance en vue de déposer une plainte auprès de l'organe notifié du pays où est établie l'entreprise.

If a consumer has a dispute with an enterprise he can then contact his Clearing House for advice and support to assist him in filing a complaint with a notified body where that enterprise is located.


estime qu'il importe d'améliorer les compétences et la culture numériques pour que les femmes qui, pour diverses raisons, ne disposent pas de telles compétences puissent accéder plus facilement aux entreprises du secteur des TIC; souligne que si les mesures nécessaires ne sont pas prises à cette fin, l'accès des femmes aux emplois de ce secteur s'en trouvera davantage compromis; rappelle que le Fonds social européen peut participer aux financements de ces formations.

Stresses the importance of improving digital skills and literacy in order to facilitate the entry into ICT companies of women who, for various reasons, do not possess these specific skills; points out that failure in this respect would result in further disadvantage regarding access for women to this sector; recalls that the European Social Fund may participate in funding such training courses.


On trouvera peut-être enfin le moyen de s'en étonner et de le dénoncer quand les mesures d'intimidation et de répression viseront encore plus drastiquement les journalistes étrangers, ce qui a déjà commencé, car on les empêche déjà de travailler.

Perhaps we shall get round to expressing surprise or even dismay about that state of affairs when the intimidation and repression of foreign journalists – which has already begun – becomes even more drastic, for they are already being prevented from working.


Je voudrais aussi souligner que si l’UE ne peut apparaître comme un organe avec un mandat fort et clair et ne peut parvenir à un accord clair sur le financement, notre position dans le monde s’en trouvera énormément affaiblie.

I would also like to stress that if the EU cannot come forward as one body with a strong and clear mandate and cannot reach a clear agreement on funding, it will weaken our position in the world enormously.


Enfin, si la réforme est menée selon ces principes, la Commission se trouvera dans une position considérablement renforcée pour défendre sa politique dans toutes les enceintes internationales, politique qu’elle entend poursuivre avec détermination.

Finally, a reform along these lines will significantly strengthen the Commission’s possibility to defend its policy in all international fora, which it intends to pursue actively.


L’annualité n’est pas non plus une solution pour les politiques régionaux, et nous en partageons la responsabilité aux yeux du public, mais le Parlement européen trouvera un accord l’année prochaine et la question qui me vient à l’esprit consiste à savoir ce que le Conseil propose de faire et ce que vous, en particulier, ferez pendant les dernières jours de votre présidence pour enfin faire passer les États membres à l’action.

Nor is annuality any sort of solution for regional politicians, and so we all, in the eyes of the public, share responsibility, but the European Parliament will come to an agreement next year, and so the question that arises in my mind is that of what the Council proposes to do, and what you, in particular, are doing in the last days of your Presidency to stir the Member States into action at last.


Enfin, je rappellerai - j'espère qu'on ne trouvera pas cela de mauvais goût - le fait que le Royaume-Uni appartient encore à Echelon et continue, je crois, à travailler en collaboration avec les États-Unis, c'est-à-dire avec ceux qui dirigent toutes les activités antiterroristes et violent manifestement les droits de l'homme : voir par exemple Guantanamo, les bombardements, etc.

Lastly, I would point out – without wishing to cause offence – that the United Kingdom is still a Member of Echelon and I believe continues to work together with the United States, in other words with the people masterminding all the anti-terrorist activities, who are explicitly violating human rights – consider Guantanamo, the bombings and such like.


Enfin, le malaise social, provoqué par notamment par le recours à une main d'œuvre employée dans des conditions irrégulières, trouvera une issue dans l'amélioration des conditions de travail, un renforcement du dispositif de contrôle et un rehaussement de l'image de marque de la profession.

Finally, in order to deal with the social disquiet caused by the use of illegally employed drivers, working conditions must be improved, monitoring strengthened and the image of the profession raised.


- (IT) Madame la Présidente, voici enfin le vote du Parlement européen sur le rapport longuement étudié sur la rédaction de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et je souhaite que le travail patient des rapporteurs trouvera l'assentiment de l'Assemblée.

– (IT) Madam President, the European Parliament is at last about to vote on the report, which has taken a great deal of time to prepare, on the drafting of the European Union’s Charter of Fundamental Rights, and I hope that the patient work of the rapporteurs will be rewarded in this Chamber.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouvera peut-être enfin ->

Date index: 2023-04-10
w