Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trouve donc extrêmement regrettable " (Frans → Engels) :

L'état écologique et chimique des eaux de l'UE s'en trouve donc menacé, de plus en plus de régions de l'UE risquent de connaître des pénuries d'eau et les écosystèmes aquatiques, qui rendent des services dont nos sociétés ont besoin, peuvent devenir plus vulnérables à ces types de phénomènes extrêmes.

As a result, the ecological and chemical status of EU waters is threatened, more parts of the EU are at risk of water scarcity, and the water ecosystems — on whose services our societies depend — may become more vulnerable to extreme events such as floods and droughts.


Je trouve donc extrêmement regrettable qu’aucun compromis n’ait pu être trouvé avec M. Zwiefka sur ce point.

I therefore find it very regrettable that it was not possible to reach a compromise with Mr Zwiefka on this.


Je trouve donc extrêmement regrettable qu’aucun compromis n’ait pu être trouvé avec M. Zwiefka sur ce point.

I therefore find it very regrettable that it was not possible to reach a compromise with Mr Zwiefka on this.


Je trouve donc extrêmement préoccupant qu'on inclue dans la liste des infractions pour lesquelles on peut délivrer un mandat relatif aux analyses génétiques des infractions qui sont relativement mineures, et même certaines qui sont extrêmement mineures.

To include offences that are really relatively minor and some are extremely minor offences in the list of offences for which a DNA warrant may be issued is a grave concern.


Je trouve donc extrêmement bizarre qu'un parti voué à la loi et à l'ordre fasse quelque chose que les forces policières n'ont clairement pas demandé.

It strikes me as very odd that a law and order party would do something that is clearly not requested by the police forces.


Je trouve donc extrêmement troublant que l'un de nos Etats membres, à travers des actes de son administration, remette en question, de manière aussi grave, les valeurs communes et le droit de l'Union européenne.

I therefore find it deeply disturbing that a Member State calls so gravely into question, by the actions of its administration, the common values and the law of our European Union.


Je trouve cela extrêmement regrettable, car je pense que si nous avions mis au point cette certification par des tiers, celle-ci aurait été bénéfique pour la sécurité des jouets, au moins pour certains jouets.

I find this extremely regrettable, as I believe that it would have benefited the safety of toys if we had achieved this third party certification, at least for certain toys.


Je trouve donc extrêmement regrettable que la France n'ait pas encore complètement adapté sa législation aux dispositions de cette directive essentielle, dont le principal objectif est la sécurité publique".

I do, therefore, find it disturbing that France has not yet fully adapted its laws to this important Directive, which has as its central aim public safety".


Je trouve cela extrêmement regrettable.

I think that is extremely regrettable.


Je trouve cela extrêmement regrettable, même si, je dois le dire, j’approuverais de la même manière le protocole de Kyoto dans le cadre de la procédure de codécision, et je suppose que mes collègues, en feraient tout autant.

That strikes me as extraordinarily regrettable, although I must say that I would still say ‘Yes’ to Kyoto if Parliament had the right of codecision, and I assume that my fellow Members would do likewise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouve donc extrêmement regrettable ->

Date index: 2024-08-07
w