Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «troupes que nous avons envoyées en afghanistan étaient mal équipées » (Français → Anglais) :

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, tout d'abord, je suis en désaccord avec mon honorable collègue sur la conclusion à laquelle il est parvenu, à savoir que les troupes que nous avons envoyées en Afghanistan étaient mal équipées. Bien au contraire.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, first of all, I do not agree with my honourable friend's final statement in which he indicated that the troops we sent to Afghanistan were poorly equipped.


Si vous n'êtes pas prêt à comprendre et à défendre le concept—le vrai concept, pas le concept politique—de la force militaire, alors il vaut mieux tout laisser tomber parce que, trop souvent, nous avons vu ce qui arrive lorsque nous envoyons dans un théâtre d'opérations des troupes qui sont mal préparées, mal équipées ou peu motivées ...[+++]

If you're not prepared to understand and support the concept—the real concept, not the political one—of a military, then let's call it quits, because too many times we've learned that going in unprepared or ill prepared or ill equipped or with a less than well-motivated force hasn't worked out for us.


Il ne fait aucun doute que nous appuyons les troupes de combat que nous avons envoyées en Afghanistan.

That we support our combat troops in Afghanistan is unequivocal.


Nous avons appris la semaine dernière que le ministère des Travaux publics en était toujours au stade des appels d'offres pour l'acquisition de tenues de camouflage adaptées pour le désert pour les troupes que nous avons envoyées en Afghanistan.

Last week we found out that public works is still going through the bidding process to acquire desert camouflage uniforms for our troops who are fighting in Afghanistan.


Deuxio, nous avons effectivement beaucoup appris des missions antérieures et si vous entendez le chef de l'état-major de la Défense, le ministre Eggleton ou moi-même prêcher la prudence, c'est parce que nous avons tiré des enseignements, que nous examinons avec soin les règles d'engagement, le mandat, le commandement et le contrôle et que nous faisons en sorte que nos troupes sont bien équipées lorsqu'elles sont envoyées à l'étranger et qu' ...[+++]

The second point is that, yes, we have learned a lot of lessons from previous missions, and if you are hearing caution on the part of the Chief of the Defence Staff, Minister Eggleton, or me, it is because we have learned these lessons that we look very carefully at rules of engagement, at mandate, at command and control, and at ensuring that our troops are properly equipped when they go overseas and are ready when they go (1505) The Acting Co-Chair (Mr. John Harvard): Thank you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

troupes que nous avons envoyées en afghanistan étaient mal équipées ->

Date index: 2023-12-12
w