Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trois universitaires vous obtenez quatre ou cinq opinions différentes » (Français → Anglais) :

Je traite de cette question depuis environ quatre ou cinq ans, et si vous demandez à cinq personnes du domaine de vous donner une explication, vous obtiendrez six opinions différentes sur la signification réelle.

I've been involved in this issue for about four or five years, and if you ask five other people involved in this issue you might get six different opinions about what that actually means.


Je suis avocat de métier, comme M. Guimond, et ce qu'il y a de remarquable chez les avocats c'est que si vous en réunissez trois dans une pièce, vous obtenez neuf opinions différentes.

In essence, I'm a lawyer by trade, as is Monsieur Guimond, and the thing about lawyers is that when you get three of them in the room, you get nine different opinions.


Évidemment, quand vous réunissez deux ou trois universitaires, vous obtenez quatre ou cinq opinions différentes; je pense que la séance va être animée.

Of course, when you get two or three academics, you get four or five different opinions, so we are in for a lively session.


Vous avez dit que les deux institutions — la Chambre des communes et le Sénat — ont des cultures différentes. Toutefois, si vous manquez de greffiers pour une raison ou pour une autre, pouvez-vous retenir les services d'un greffier de la Chambre des communes pendant trois, quatre ou cinq mois?

I know you said there are different cultures between the two institutions — the House of Commons and the Senate — but if you run low on clerks because of maternal leave, and so on, do you have a relationship with the House of Commons so that you can bring up a commons clerk for three months, four months and five months to become a Senate clerk?


Le sénateur Duncan Jessiman: Dites-moi comment vous décideriez; vous dites «cela dépend de l'enfant» mais vous ne demanderiez pas l'opinion à un enfant d'un an, parce qu'il ne comprend pas, et pas non plus à un enfant de deux, trois, quatre ou cinq ans.

Senator Duncan Jessiman: Tell me, then; you say “depending on the child”, but you wouldn't have one of a year, because he wouldn't understand, and not likely two, three, four, or five.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trois universitaires vous obtenez quatre ou cinq opinions différentes ->

Date index: 2024-08-25
w