Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trois mois devrait permettre » (Français → Anglais) :

Un délai minimum de trois mois devrait permettre aux autorités nationales et locales d'établir des analyses approfondies et de présenter des observations utiles sur un projet donné avant que la Commission européenne n'agisse.

A minimum timeframe of 3 months should provide sufficient time for national and local authorities to prepare in depth analysis and submit meaningful observations on a given project before the EC takes action.


Statuant sur le litige, la Cour a ensuite annulé le règlement de gel des fonds en considérant que celui-ci avait été adopté en violation des droits fondamentaux de l'intéressé, tout en maintenant ses effets pendant une période de trois mois pour permettre au Conseil de remédier aux violations constatées.

Ruling on the action, the Court of Justice then annulled the regulation freezing Mr Kadi’s funds, holding that it had been adopted in breach of his fundamental rights but maintaining its effects for a period of three months in order to allow the Council to remedy the infringements found.


Puisqu'ils sont encouragés à confier ce rôle à des structures existantes, et en particulier à des points de contacts établis conformément à d'autres instruments communautaires, une période transitoire de trois mois devrait être suffisante.

Since Member States are encouraged to entrust this role to existing structures, and in particular, contact points established in accordance with other Community instruments, a transitional period of three months should be sufficient.


Dans le but d'éliminer d'éventuelles carences juridiques, le délai de trois mois devrait débuter à partir du moment où l'administration fiscale d'un État membre de remboursement reçoit les documents relatifs à la vérification sur l'assujetti concerné, qui devrait en être immédiatement informé.

In order to eliminate eventual legal deficiencies, the 3month deadline should be counted from a moment the Tax Authority in a Member State of refund receives the verification documents on the taxable person in question who should be automatically notified of the fact.


Un nouveau contrôle après trois mois devrait cependant être maintenu.

However, the new control after three months should be retained.


D’où cet amendement oral qui, selon moi, devrait permettre une meilleure combinaison de différentes propositions.

Hence this oral amendment, which I think should combine various proposals better.


qu'il convient, lors de la mise au point de l'indicateur, de respecter pleinement la responsabilité des États membres quant à l'organisation de leurs systèmes éducatifs et de ne pas imposer à l'organisation et aux institutions concernées une charge administrative ou financière excessive; que la méthode de collecte des données devrait tenir compte des travaux antérieurs réalisés dans ce domaine aux niveaux international, communautaire ou des États membres, et être conçue et appliquée d'une manière efficace en ...[+++]

the development of the Indicator should fully respect the responsibility of Member States for the organisation of their education systems and should not impose undue administrative or financial burdens on the organisation and institutions concerned; the method for data-gathering should take account of previous work in the field at international, Union and Member State level, and be devised and implemented in a cost-effective manner; the European Indicator of Language Competence shall be put in place as soon as possible, in accordance with the following terms of reference: data should be gathered on competences in first and second foreign languages: via a common suite of tests administered to a representative sample of the target populatio ...[+++]


Les usagers ne doivent pas en pâtir indûment, d'autres compagnies aériennes - qui ont peut-être des coûts moins élevés - ne doivent pas être éliminées et il convient de limiter strictement dans le temps tout accord de ce type : une durée de trois mois devrait être un maximum.

Consumers must not suffer unduly, other airlines - perhaps with lower costs - should not be frozen out and there must be a strict limitation in time for any such agreement : three months should be the maximum.


Notre laboratoire a été le premier à démontrer que des animaux traités à la marijuana avant la puberté, avant l'âge de la reproduction, pendant un mois, puis laissés sans traitement pendant trois mois, pour permettre l'élimination complète de la drogue, affichaient des troubles d'apprentissage à long terme, apparemment permanents.

Our laboratory was the first to show that animals treated before puberty, before reproductive age, with marijuana extract for a month, and then left without treatment for three months to allow complete elimination of the drug, showed long-lasting, apparently permanent impairments to learning.


Pour le reste, on va se donner trois mois pour permettre à la fondation de conclure une entente.

For the rest, we could give the foundation three months to come to an agreement with the province.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trois mois devrait permettre ->

Date index: 2025-01-30
w