Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tribunaux parce que nous restons très confiants " (Frans → Engels) :

Nous attendons avec impatience la résolution de cette question devant les tribunaux, parce que nous restons très confiants dans notre position légale.

We are impatiently awaiting the resolution of this matter before the courts because we have a great deal of confidence in our legal position.


Nous restons très confiants quant à notre position légale.

We remain very confident about our legal position.


Mais nous restons très confiants à l'égard du moyen et long terme à cause de la force de l'économie canadienne et de l'assainissement de nos états financiers, tant au gouvernement fédéral que chez les gouvernements provinciaux.

But we remain very confident with respect to the medium and long term outlook because of the strength of the Canadian economy and because we have our fiscal house in order, both federally and provincially.


Mais enfin, nous voilà devant vous, confiants, très confiants malgré tout, parce que notre cause est juste.

But finally, we stand here before you, very confident as a matter of fact, because we have a just cause.


Ce que nous ne pouvons pas faire, Monsieur le Commissaire ­ et je voudrais terminer par là ­, c'est prêter le flanc, fournir des armes à ceux qui présentent les institutions européennes comme une affaire pour les grands, les puissants, les riches, et non pour les citoyens, les petites et moyennes entreprises, qui se verraient soumis, dans le pire des cas ­ ce qui ne se concrétisera jamais parce que les mesures suffisantes seront appliquées afin d'éviter cette situation ­, à des tribunaux rendant d ...[+++]

What we cannot do, Commissioner – and I would like to end on this note – is to give way, and give ammunition, to those who regard the European institutions as the property of the great and the good, of the rich, and not of the citizen, or the small and medium business, which, in the worst case scenario – which will never become reality because the requisite measures will be applied to prevent it – will result in courts which make disparate judgements, very late, with no real possibility of control apart from what the French call "le parcours du combatant" , that is to say, after Lord knows ...[+++]


Ce que nous ne pouvons pas faire, Monsieur le Commissaire ­ et je voudrais terminer par là ­, c'est prêter le flanc, fournir des armes à ceux qui présentent les institutions européennes comme une affaire pour les grands, les puissants, les riches, et non pour les citoyens, les petites et moyennes entreprises, qui se verraient soumis, dans le pire des cas ­ ce qui ne se concrétisera jamais parce que les mesures suffisantes seront appliquées afin d'éviter cette situation ­, à des tribunaux rendant d ...[+++]

What we cannot do, Commissioner – and I would like to end on this note – is to give way, and give ammunition, to those who regard the European institutions as the property of the great and the good, of the rich, and not of the citizen, or the small and medium business, which, in the worst case scenario – which will never become reality because the requisite measures will be applied to prevent it – will result in courts which make disparate judgements, very late, with no real possibility of control apart from what the French call "le parcours du combatant", that is to say, after Lord knows ...[+++]


Nous restons très confiants dans l'Amérique latine et les possibilités.

We're still hot on Latin America and the possibilities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tribunaux parce que nous restons très confiants ->

Date index: 2025-07-19
w