Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travail afin qu’elle puisse poursuivre " (Frans → Engels) :

À titre de suivi, la Commission recommande aujourd'hui un ensemble de mesures opérationnelles - assorties des garanties nécessaires - devant être prises par les entreprises et les États membres afin d'accélérer ce travail avant qu'elle puisse déterminer s'il sera nécessaire de proposer des mesures législatives.

As a follow-up, the Commission is today recommending a set of operational measures – accompanied by the necessary safeguards – to be taken by companies and Member States to further step up this work before it determines whether it will be necessary to propose legislation.


La Chine, acteur mondial qui compte de plus en plus, souhaite un environnement international stable et juste dans lequel elle puisse poursuivre son développement économique et sa réforme interne.

China is an increasingly important global player, interested in a stable and fair global environment which will allow it to pursue its course of economic development and internal reform.


2.3 La Commission insiste sur le fait que les États membres doivent notifier suffisamment tôt tout projet de réintroduction du contrôle aux frontières intérieures et elle leur demande de lui fournir des informations détaillées conformément à l'article 24, afin qu'elle puisse, si nécessaire, émettre un avis en vue des consultations formelles entre les États membres et ses services.

2.3 The Commission insists on timely notification of any planned reintroduction of internal border controls and requests Member States to provide detailed information in accordance with Article 24 in order to allow the Commission, when necessary, to give its opinion, and in order to proceed to formal consultations between Member States and the Commission.


La sénatrice Anne Cools: Je trouve le témoignage de Mme Baragar tout à fait stupéfiant et je serai prête à sacrifier le temps qui m'aurait normalement été accordé pour poser des questions afin qu'elle puisse poursuivre.

Senator Anne Cools: I think Ms. Baragar's testimony is stunning, and I would be prepared to sacrifice my questioning time for her to continue.


Ces pétitionnaires demandent au Parlement du Canada de faire en sorte que l'AFAC reçoive les fonds qu'on lui a promis, afin qu'elle puisse poursuivre l'important travail qu'elle accomplit en vue de protéger les femmes grâce à son initiative Soeurs par l'esprit, et d'investir dans les projets recommandés par l'AFAC afin d'aider à prévenir la disparition d'autres femmes.

They call upon the Parliament of Canada to ensure that NWAC receives the funding it was promised to continue its important work protecting women through its Sisters in Spirit initiative, and to invest in initiatives recommended by NWAC to help prevent more women from disappearing.


Cela dit, on m'informe que les audiences de janvier porteront sur le prolongement, pendant une période d'un an, du permis d'exploitation de la Société d'énergie du Nouveau- Brunswick afin qu'elle puisse poursuivre les travaux de remise à neuf déjà approuvés, car ceux-ci ne seront vraisemblablement pas terminés avant la date à laquelle le permis de la société vient à échéance.

That being said, I am informed that the hearings taking place in January pertain to a one-year extension of New Brunswick Power Corporation's existing operating licence so that it may continue with already approved refurbishment activities that are scheduled to continue beyond the current licensing date.


b)la chasse est pratiquée pour assurer la subsistance de la communauté et elle y contribue, notamment pour fournir à celle-ci nourriture et revenus afin qu'elle puisse vivre et disposer durablement de moyens de subsistance, et elle n'est pas pratiquée principalement à des fins commerciales.

(b)the hunt is conducted for and contributes to the subsistence of the community, including in order to provide food and income to support life and sustainable livelihood, and is not conducted primarily for commercial reasons.


Le député est-il d'accord que le gouvernement devrait, par l'intermédiaire d'un programme d'infrastructure ou autre, financer la remise à neuf de la centrale nucléaire de Saint John, au Nouveau-Brunswick, afin qu'elle puisse poursuivre ses activités?

Does the member agree that the government, through that infrastructure program or some other program, should be funding the refurbishing of the nuclear power plant to keep it going in Saint John, New Brunswick?


3. Si l'action est engagée dans l'État d'exécution, l'autorité judiciaire de l'État d'émission en est informée ainsi que des moyens soulevés, afin qu'elle puisse faire valoir les éléments qu'elle juge nécessaires.

3. If the action is brought in the executing State, the judicial authority of the issuing State shall be informed thereof and of the grounds of the action, so that it can submit the arguments that it deems necessary.


L'Afrique du Sud a effectivement besoin d'un appui constant de la communauté internationale, afin qu'elle puisse poursuivre adéquatement son processus de démocratisation (1120) Comme je l'indiquais à la Chambre le 26 avril dernier, pour la première fois, des Noirs de tous les villages et villes de l'Afrique du Sud commençaient à voter afin d'élire leurs représentants.

Indeed, South Africa needs the constant support of the international community to be able to pursue successfully its democratization process (1120) As I mentioned in this House on April 26, while for the first time, Blacks in all the villages, towns and cities of South Africa were starting to vote in order to elect representatives, as parliamentarians, we cannot remain indifferent to the testimony of an elderly citizen who told us: ``Now that I have voted for the first time in my life, I can die''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travail afin qu’elle puisse poursuivre ->

Date index: 2024-02-02
w