Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous vous transmettrons ce document dès que possible.

Vertaling van "transmettrons " (Frans → Engels) :

Nous vous transmettrons ce document dès que possible.

We'll get that to you as soon as possible.


– Nous avons pris note de votre remarque, Monsieur Howitt, et nous la transmettrons.

– We have noted your point, Mr Howitt, and we shall pass it on.


Nous affichons un avis général sur le site Internet disant que lorsque vous prenez un vol à destination de l'étranger, nous transmettrons ces données aux autorités aéronautiques compétentes de ce pays pour utilisation à des fins de sécurité.

We have a general notion on the website that when you're flying to foreign countries, we'll be transmitting this data to the requisite aeronautical authorities to be used for security purposes by that government.


Nous espérons qu'un débat supplémentaire viendra identifier les questions politiques clés pour la fin de notre présidence, et nous transmettrons dès lors le dossier à la présidence française pour que le travail puisse se poursuivre efficacement.

We hope that further debate will identify the key political issues by the end of our Presidency, and we will then hand the dossier on to the French Presidency so that work can continue effectively.


Nous transmettrons ce document aux membres de ce Parlement dès qu'il sera disponible.

As soon it is available we will make it available to Members of this Parliament.


C'est du travail que nous réaliserons ensemble cette année et l'année prochaine que dépendront largement la nature et le rôle de l'Union de demain en Europe et dans le monde, de l'Union que nous transmettrons aux nouvelles générations.

The work we accomplish together this year and next will to a great extent dictate the nature and role of tomorrow's Union in Europe and the world, the Union we will leave to future generations


Nous parlons aujourd'hui de questions qui revêtent une importance particulière pour l'avenir de l'Europe et pour le modèle d'Union que nous transmettrons aux nouvelles générations, et nos pensées vont à la crise irakienne.

The issues we are speaking of today are of the utmost importance for Europe's future and for the type of EU we want to leave future generations, but the Iraq crisis is uppermost in our minds.


C'est ce que nous emporterons avec nous dans nos bagages à Monterrey et, du point de vue philosophique, c'est le message que nous transmettrons là-bas.

This is the baggage we will be taking to Monterrey and this is, philosophically speaking, the message we will deliver there.


À la fin de ce processus, nous transmettrons au Conseil et à cette Assemblée nos propositions de modification du Statut du personnel.

At the end of this process, we will transmit our proposals for amendments to the Staff Regulations to the Council and to this House.


À mon avis, les données que nous transmettrons créeront d'autres obstacles administratifs.

In my opinion, the data we will provide will create other administrative barriers.




Anderen hebben gezocht naar : nous vous transmettrons     nous la transmettrons     nous transmettrons     transmettrons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

transmettrons ->

Date index: 2023-10-09
w