Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trafic mais nous devons également constater » (Français → Anglais) :

Mais nous devons également veiller à ce qu'ils aient une incidence positive sur les valeurs et les droits fondamentaux de l'UE et contribuent plus généralement à promouvoir ceux-ci.

But we also need to ensure that EU funds bring a positive impact and contribute more generally to promote the EU´s fundamental rights and values.


Nous devons également constater, malgré les avancées significatives réalisées par la directive sur les conditions d’accueil – évoquées notamment par ma collègue Roselyne Lefrançois, dont je soutiens complètement les observations – nous devons constater que les États membres gardent encore une trop grande marge de manœuvre en ce qui concerne cette question.

We must also acknowledge, despite the significant advances made by the directive in relation to reception conditions – as mentioned in particular by my colleague Mrs Lefrançois, whose observations I fully support – we must acknowledge that the Member States still have too much room for manoeuvre on this issue.


Mais nous devons également constater que nos espoirs sont déçus sur de nombreux points: les procédures juridiques, la liberté de la presse, mais aussi la liberté d’organisation.

We are still finding ourselves disappointed on many counts, however: legal procedures, freedom of the press, and also freedom of organisation.


Nous nous réjouissons évidemment que les deux partis qui ont maintenant gagné les élections en Turquie aient une orientation politique européenne, mais nous devons également constater, et là, il s'agit bien d'un déficit démocratique, que 45 % des électrices et électeurs turcs ne sont pas du tout représentés au Parlement.

Of course we welcome the way that both the parties that have won the elections in Turkey are oriented towards Europe, but we also cannot but take note of a democratic deficit, in that 45% of Turkey's voters are not represented in its parliament at all.


Cette stratégie est certainement pertinente car nous savons que quelque 50 % de l'ensemble des émissions de CO2 sont liées au trafic mais nous devons également constater que l'Union européenne est responsable d'environ 12 % du total des émissions, pour 88 % pour le reste du monde.

This strategy is certainly a logical one because we know that about half of all CO2 emissions are caused by traffic; however, we should also note that about 12% of all CO2 emissions are emitted in the European Union and about 88% in the rest of the world.


F. constatant que les femmes migrantes sont davantage exposées à la violence, à la fois psychique et corporelle, soit parce qu'elles sont en état de dépendance financière et juridique, soit parce que les femmes migrantes sans statut juridique sont plus vulnérables à la violence et à l'exploitation sexuelle sur le lieu de travail, mais également au trafic des êtres humains; considérant que les femmes migrantes ...[+++]

F. whereas women immigrants are more exposed to abuse, both psychological and physical, either because of their financial and legal dependence or because women immigrants with no legal status are more susceptible to abuse and sexual exploitation in the workplace and to human traffickers; whereas, in the case of immigrant women whose status is irregular, this lack of legal status within the territory of the State where they reside particularly exposes them to the risk that their fundamental rights may be denied, and for the same reaso ...[+++]


Monsieur le Président Prodi, vous l'avez déclaré tout à l'heure explicitement. Si nous considérons à présent, Monsieur le Président en exercice du Conseil, que la présidence française joue un rôle décisif à ce niveau, nous devons également constater qu'à quelques jours du sommet, nous en sommes encore au point mort.

Although we now see the French Presidency, Mr President of the Council, playing a decisive part here, it is also plainly evident that we are still at square one today, just a few days before the IGC ministerial meeting.


Mais il y a également d’autres initiatives stratégiques que nous devons mettre en œuvre dès à présent.

But there are other policy initiatives we should pursue now.


Nous devons certes préserver les différences de structures et de systèmes qui reflètent les identités des pays et régions d'Europe, mais nous devons également admettre que nos principaux objectifs, et les résultats que nous visons tous, sont remarquablement semblables.

While we must preserve the differences of structure and system which reflect the identities of the countries and regions of Europe, we must also recognise that our main objectives, and the results we all seek, are strikingly similar.


Nous devons certes préserver les différences de structures et de systèmes qui reflètent les identités des pays et régions d'Europe, mais nous devons également admettre que nos principaux objectifs, et les résultats que nous visons tous, sont remarquablement semblables.

While we must preserve the differences of structure and system which reflect the identities of the countries and regions of Europe, we must also recognise that our main objectives, and the results we all seek, are strikingly similar.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trafic mais nous devons également constater ->

Date index: 2024-05-13
w