Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "traduction puisque nous réfléchissons " (Frans → Engels) :

Le dialogue que nous avons aujourd'hui est essentiel, comme avec tous les parlements nationaux, puisque notre partenariat futur avec le Royaume-Uni et sa traduction juridique dans un traité vous sera soumis pour ratification le moment venu.

The dialogue we are having here today – as in all national parliaments – is essential because our future partnership with the United Kingdom, and its legal text in the form of a treaty, will have to be ratified by you, when the time comes.


Puisque nous parlions de suggestions, je tiens à dire que nous réfléchissons à la façon de gérer les adresses IP, parce que les adresses IP (et il ne faut pas confondre) ne sont pas les données échangées, qui sont des données personnelles, des numéros de cartes de crédit etc., et même si elles étaient échangées, pour l’expliquer rapidement, une adresse IP n'est pas nécessairement une caractéristique personnelle, ce n'est du moins pas le cas lorsque votre frigo transmet un message à votre ordinateur.

Since we were talking about suggestions before, I do not wish to omit that we are considering how to deal with IP addresses, because IP addresses – and we must not confuse these things – are not the data that are being traded, which are personal data, credit-card details, etc., and even if they were traded – just to explain this briefly – an IP address is not necessarily a personal characteristic, at least not when your fridge transmits a message to your computer.


– (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, nous réfléchissons aujourd'hui – nous n'allons pas mener un grand débat puisque nous ne sommes maintenant pas en mesure de le faire – à la proposition de résolution commune présentée par les groupes parlementaires pour soutenir des mesures visant à améliorer le développement de la science en Afrique et à permettre une relation avec l'UE plus forte et plus fluide que jusqu'à pré ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, we are reflecting here today – since we are not going to have a debate because we are not in a fit state for a big debate right now – about the joint motion for a resolution tabled by the parliamentary groups to support measures to improve the development of science in Africa and to enable a stronger, more fluid relationship with the EU than there has been so far in the field of science and applied technology.


- (DE) Monsieur le Président, puisque l’amendement oral a été rejeté, je voudrais en profiter pour demander encore une fois qu’au moment de voter sur l’amendement 67, nous votions sur la version anglaise compte tenu des problèmes déjà mentionnés en ce qui concerne les traductions allemande et française.

– (DE) Mr President, since this oral amendment was not adopted, I would like to take this opportunity to ask that, when voting on Amendment 67, too, we should vote on the English text in view of the problems already referred to with the German and French translations.


Le médiateur européen économise sur les frais de traduction et ne souhaite pas ajouter de nouveaux postes. C’est précisément pour cette raison que, au nom de ma commission, je réclame, puisque nous devons tenir compte du prochain élargissement, une augmentation modérée du budget réclamé par le médiateur européen, tout en insistant sur la nécessité d’une discipline budgétaire et de la mise à la disposition des citoyens de services de haut niveau.

The European Ombudsman is sparing with translation charges and does not wish to add new items, and it is precisely for this reason that, on behalf of my committee, I request that, because we have to take account of the forthcoming enlargement, we support a moderate increase in the budget requested by the European Ombudsman, while emphasising the need for budgetary discipline and for citizens to be provided high levels of services.


[Traduction] Puisqu'il n'y a pas d'autre point à l'ordre du jour, nous allons lever la séance et vous tenir informés au sujet du poète.

[English] If there's nothing else, we'll adjourn, and we'll keep you informed about the poet.


Puisque nous réfléchissons à la question du bénévolat, j'aimerais attirer votre attention sur une étude récente effectuée par Statistique Canada.

Reflecting on volunteerism, I wish to draw your attention to a recent study conducted by Statistics Canada.


Puisque nous parlons de la conférence intergouvernementale, réfléchissons à deux choses.

Since we are talking about the Intergovernmental Conference, let us consider just two points.


[Traduction] Puisque nous réfléchissons actuellement au fonctionnement du Parlement actuel, je tiens à dire que nous sommes heureux de pouvoir participer au débat et que nous y participerons activement afin de favoriser l'ouverture à la Chambre des communes.

[English] Since we are reflecting on how this Parliament works I do want to say that we welcome this opportunity to participate in debate and will participate actively and open up the House of Commons.


[Traduction] Puisque le nouveau ministère du Patrimoine canadien inclut le gros des programmes culturels liés à la nature, en plus de ceux qui relèvent de Parcs Canada, nous procédons à une unification de ces éléments de nos responsabilités nationales et internationales (1225) En outre, les parcs et les lieux historiques nationaux sont des symboles tangibles de ce qu'il y a de meilleur dans notre identité canadienne.

[English] As the new Department of Canadian Heritage includes the bulk of natural cultural programs over and above those within Parks Canada, there is a unification of that element of our national and international responsibilities (1225 ) Moreover the national parks and national historic sites are tangible symbols of the best of our Canadian identity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traduction puisque nous réfléchissons ->

Date index: 2021-08-07
w