Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Traduction

Traduction de «traduction permettez-moi » (Français → Anglais) :

S’agissant du multilinguisme et de son importance, permettez-moi d’utiliser l’occasion qui m’est ici offerte de soulever un grave problème rencontré en Roumanie, où l’initiative prise récemment par le ministère du développement régional d’achever la traduction du programme opérationnel régional de l’UE du roumain vers le hongrois s’est heurtée à des critiques virulentes du parti social-démocrate roumain dirigé par plusieurs leaders de l’ancien régime communiste.

Speaking of multilingualism and its importance, let me use this opportunity to raise a serious concern we have in Romania, where the recent initiative of the Ministry of Regional Development to complete the translation of the EU’s regional operational programme from Romanian into Hungarian met serious attacks from the Romanian Social Democratic Party run by several leaders of the former communist regime.


Un autre aspect du cinquième volet de notre stratégie économique en cinq points consiste à miser sur l'initiative Frontière intelligente pour renforcer la sécurité en Amérique du Nord tout en facilitant la circulation transfrontalière des marchandises et des personnes (1840) [Traduction] Permettez-moi d'aborder la question de la santé des Canadiens.

Another aspect of the fifth element of our five-point economic strategy consists in building on the Smart Borders initiative to strengthen security in North America while facilitating the flow of goods and people across the border (1840) [English] Let me turn now to the health of Canadians.


[Traduction] Permettez-moi d'abord de dire que tous les partis à la Chambre continuent de reconnaître l'importance du régime d'assurance-emploi dans la vie des Canadiens et son rôle capital à l'égard du marché du travail canadien.

[English] Let me begin by saying that all parties of this House continue to recognize the employment insurance system in Canada as being very important in the lives of Canadians and they recognize its vital role in Canada's labour market.


[Traduction] Permettez-moi de réagir brièvement aux commentaires de la députée d'Halifax, qui a dit que j'allais proposer d'effectuer des sondages afin de démontrer la volonté des Canadiens.

[English] I want to respond very quickly to the comments by the member for Halifax who suggested that I was going to suggest there were polls done demonstrating the will of Canadians.


[Traduction] Permettez moi de conclure en vous disant avec beaucoup de confiance que le gouvernement du Canada est bien conscient des défis que doivent relever les industries canadiennes du textile et du vêtement et que nous prenons les mesures qui s'imposent.

[English] Let me conclude by asserting with real confidence that our government is very aware of the challenging situation facing the textile and apparel industries in Canada and we are responding.


- (EL) Monsieur le Président, permettez-moi de signaler une erreur dans la traduction du titre de ma question.

– (EL) Mr President, I wish to point out that there is a mistake in the translation of the title of my question.


[Français] Monsieur le président, chers collègues de la Chambre, tout d'abord, permettez-moi de vous présenter M. Ron Wall, le directeur des relations parlementaires au Conseil privé, ainsi que Me Matthew Lynch, également du Conseil privé (1600) [Traduction] Permettez-moi de commencer par féliciter les députés qui ont été réélus et élus, selon le cas, cet après-midi.

[Translation] Mr. Chairman, colleagues from the House, I would first like to introduce Mr. Ron Wall, Director of Parliamentary Relations at the Privy Council, as well as Mr. Matthew Lynch, also from Privy Council (1600) [English] Let me start by congratulating the members for their re-election and election, as the case may be, this afternoon.


- Permettez-moi d’apporter une correction supplémentaire: la traduction mentionnait les accords de Malta.

Allow me to make another correction: the translation spoke of the Malta Agreement.


Permettez-moi vous donner un exemple des coûts qui seraient impliqués : les coûts de traduction dans la Communauté de 15 États membres s'élèveraient à 17 000 euros.

Let me give some examples of the costs that would be involved: there would be EUR 17 000 for translations just in the Community of 15 Member States.


Permettez-moi encore une remarque, que je ne dois pas faire avant le vote, sur la traduction française de nos amendements.

I would just like to make one more comment, which I should not really do before the vote, on the French translation of our amendments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traduction permettez-moi ->

Date index: 2024-07-18
w