Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tradition déjà longue puisque depuis " (Frans → Engels) :

Le défi qui se pose en matière de productivité est clair, puisque l'UE a perdu sa supériorité de longue date en termes de croissance de la productivité du travail depuis la moitié des années 90.

The productivity challenge is clear, with the EU's long-established superiority in terms of labour productivity growth having disappeared since the mid 1990s.


La RSE a déjà une longue histoire, depuis les Principes directeurs de l'OCDE lancés en 1976 avec l'appui du mouvement syndical, suivis de la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises internationales de l'OIT, jusqu'au Pacte mondial des Nations Unies ou "Global Compact" lancé en 2000 par Kofi Annan.

CSR already has a long history, starting with the OECD Guidelines issued in 1976 with the support of the trade union movement. They were followed by the ILO’s tripartite declaration concerning international undertakings and the United Nations Global Compact launched by Kofi Annan in 2000.


L'«Abensberger Spargel» ne doit pas ses qualités spécifiques uniquement au climat et aux sols particuliers de la région mais également à la longue tradition de culture de l'asperge dans l'aire de production et à l'expertise des agriculteurs qui la cultivent depuis des générations.

‘Abensberger Spargel’ owes its specific qualities not only to the climate and special soils in the region but also to the long tradition of asparagus-growing in the Abensberg production area and the expertise of the farmers who have been growing it for generations.


4. déplore le fait qu'aucun appel international n'est parvenu à mettre un terme aux suites données par les autorités chinoises aux émeutes du 14 mars 2008 au Tibet, où les personnes ayant participé à la manifestation de Lhassa continuent d'être recherchées, détenues et arrêtées arbitrairement, leurs familles n'étant pas informées du lieu de leur détention, bien que cela soit contraire à la législation chinoise; demande aux autorités chinoises de mettre terme à la campagne de "rééducation patriotique", qui s'est intensifiée depuis le début du mois d'avril, pendant la période des jeux olympiques, au nom de la "trêve olympique", qu ...[+++]

4. Deplores the fact that no international calls have succeed in stopping the Chinese authorities from pursuing their follow-up to the riots of 14 March 2008 in Tibet, with participants in the protest in Lhasa still being traced, detained and arbitrarily arrested, and their families being given no information as to their whereabouts, although this is required by Chinese law; calls on the Chinese authorities to halt its ‘patriotic re-education’ campaign, which has been intensified since the beginning of April, during the Olympic Games in the name of the long‑established ‘Olympic Truce’;


Il se révèle être en fait le second maillon d’une longue chaîne, puisque depuis son dépôt, notre Parlement a été saisi de deux nouveaux plans ayant exactement la même structure; ils concernent le merlu austral, la langoustine cantabrique et la sole du Golfe de Gascogne et de la Manche, en attendant d’autres plans qui nous sont annoncés, concernant notamment la langoustine et la plie.

It in fact turns out to be the second link in a long chain because, since it was tabled, two further plans with exactly the same structure have been referred to Parliament, concerning Southern hake, Norway lobster in the Cantabrian Sea and sole in the Bay of Biscay and the Channel, and we are told that further plans are in the pipeline, in respect in particular of Norway lobster and plaice.


Le défi qui se pose en matière de productivité est clair, puisque l'UE a perdu sa supériorité de longue date en termes de croissance de la productivité du travail depuis la moitié des années 90.

The productivity challenge is clear, with the EU's long-established superiority in terms of labour productivity growth having disappeared since the mid 1990s.


l'entrée en vigueur en 1999 de la Convention EUROPOL, qui est l'aboutissement d'un processus lancé depuis plusieurs années mais qui apparaît toutefois déjà dépassé puisqu'il crée une institution qui échappe au contrôle démocratique du PE et au contrôle juridictionnel de la Cour de justice, ce qui débouche sur une situation incompatible avec les principes les plus élémentaires de la démocratie et de l'état de droit,

the entry into force in 1999 of the Europol Convention, the outcome of a process launched several years ago but which already seems outdated as it sets up a body beyond the reach of democratic control by Parliament and judicial review by the Court of Justice, thus creating a situation incompatible with the most basic principles of democracy and the rule of law,


j) l’entrée en vigueur en 1999 de la Convention EUROPOL, qui est l'aboutissement d'un processus lancé depuis plusieurs années mais qui apparaît toutefois déjà dépassé puisqu'il crée une institution qui échappe au contrôle démocratique du PE et au contrôle juridictionnel de la Cour de justice, ce qui débouche sur une situation incompatible avec les principes les plus élémentaires de la démocratie et de l'état de droit,

the entry into force in 1999 of the Europol Convention, the outcome of a process launched several years ago but which already seems outdated as it sets up a body beyond the reach of democratic control by the EP and judicial review by the Court of Justice, thus creating a situation incompatible with the most basic principles of democracy and the rule of law,


On ne peut exiger des fédérations patronales et syndicales, des associations de consommateurs, des organisations d'agriculteurs, etc. de fonctionner d'ores et déjà suivant le même modèle que leurs homologues de pays qui ont une longue tradition démocratique en matière de dialogue bi et tripartite.

One cannot expect employers' federations, trade unions, consumers' associations, organised farmers, etc. to function already in the same way as their colleagues in countries with a long tradition of democracy and tripartite and bipartite dialogue.


Si plusieurs États membres possèdent déjà une longue tradition, bien assise, de participation financière des salariés, seuls des progrès très limités ont pu être observés pendant longtemps dans beaucoup d'autres.

While employee financial participation has already had a long and successful tradition in a number of Member States, in many others only very little progress could be observed for a long time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tradition déjà longue puisque depuis ->

Date index: 2024-10-27
w