Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toutes les circonscriptions pourront aisément utiliser » (Français → Anglais) :

Un fois ce projet achevé, les directeurs de scrutin de toutes les circonscriptions pourront aisément utiliser le courrier électronique, accéder aux renseignements sur les électeurs et dispenser de l'information au public.

Once this has been accomplished, the returning officers in all the electoral districts will readily be able to use e-mail, access information on electors and provide information to the public.


Tous les partis pourront, lors des prochaines élections générales, jouir de la même base de données pour toutes les circonscriptions et électeurs sans égard à la présence de candidats désignés pour toutes les circonscriptions pendant la période de cinq jours environ qui suivra l'émission du mandat.

All parties will go into the next general election with the same database for all ridings concerning electors regardless of whether candidates have been nominated in all ridings in the first five days or so of the election period after the issue of the writ.


8. Les fabricants veillent à ce que le produit soit accompagné d'instructions et de toutes les informations nécessaires, aisément compréhensibles par les utilisateurs , pour que le produit puisse être installé à bord en toute sécurité et être utilisé sans risque, y compris les limites d'utilisation éventuelles, ainsi que de toute autre documentation ...[+++]

8. Manufacturers shall ensure that the product is accompanied by instructions and all necessary information for safe installation on board and safe use of the product, including limitations of use, if any, that can be easily understood by the users, together with any other documentation required by the international instruments or testing standards.


Un des moyens suggérés dans le discours du Trône est l'utilisation d'un site internet où toutes les agences pourront être contactées et où toute l'information sera disponible et transmise publiquement.

One of the ways suggested in the Speech from the Throne is the use of a website whereby all agencies could be contacted and where all information would be available and made public.


Nous sommes tout à fait d’accord pour avoir recours à la Banque européenne d’investissement, mais nous nous inquiétons de voir que nous lui confions de nombreux engagements sans aucune garantie que ceux-ci pourront être utilisés.

With regard to the European Investment Bank, we are fully in agreement with having recourse to it, but we should say that we are worried we are entrusting it with many commitments without having a guarantee that they can be taken forward.


La Commission justifie l’utilisation de l’article 95 de la manière suivante: «La présente proposition vise à améliorer les conditions du fonctionnement du marché intérieur puisque les produits autorisés conformément à la procédure proposée pourront être utilisés dans toute la Communauté.

The Commission justifies recourse to Article 95 as follows: "This proposal aims to improve the conditions for the functioning of the internal market, since it will be possible for products authorised in accordance with the proposed procedure to be used throughout the Community.


Alors que certains pourraient dire que mieux vaut pas d’accord du tout qu’un accord défavorable aux pays en développement, sans la protection de l’OMC - comme vous l’avez dit, Monsieur le Commissaire - ces accords bilatéraux pourront être utilisés, notamment à mauvais escient, dans la lutte unilatérale pour la domination des marchés.

While some might say that no deal was better than a bad deal for developing countries, without the shield of the WTO – as you said, Commissioner – they will be left vulnerable to use and abuse in a unilateral scramble for trade domination.


(EN) Aujourd’hui, nous voulons lancer un signal clair: nous sommes bien déterminés à ignorer toutes nouvelles provocations; les extrémistes en Europe et dans le monde musulman ne pourront les utiliser pour attiser la violence et l’intolérance et pour créer de nouveaux mythes à l’égard des uns et des autres.

We want to send a clear signal today: we are determined to ignore new provocations, which cannot be used by extremists in Europe and in the Muslim world to inflame violence and intolerance and create new myths about each other.


Les chercheurs qui travaillent sur le projet TB-VAC vont sélectionner des vaccins contre la tuberculose qui seront efficaces chez l'adulte et qui pourront être utilisés en toute sécurité dans les environnements où l'infrastructure sanitaire est médiocre.

Researchers in the TB-VAC project will select vaccines for TB that work in adults and are safe to use in poor health infrastructure settings.


A cette fin, l'utilisation dans la case 36 du document administratif unique (DAU) d'une codification commune à tous les Etats membres est prévue, tout en donnant aux Etats membres la possibilité d'adapter leurs systèmes informatiques douaniers pendant une période transitoire durant laquelle des codes nationaux compatibles avec les codes communautaires pourront être utilisés.

Accordingly, provision is made for the use in box 36 of the single administrative document (SAD) of codes common to all the Member States, while giving Member States the opportunity of adapting their customs computer systems during a transitional period when national codes which are compatible with Community codes may be used.


w