Toutefois, s’agissant d’un cas d’outrage débordant largement les limites reconnues des droits et immunités, le Comité propose que la Chambre se donne pour règle d’exercer ses pouvoirs « avec un maximum de retenue et seulement dans les cas où elle estime que cela est nécessaire afin d’assurer à la Chambre, à ses membres et à ses officiels un niveau raisonnable de protection contre les entraves ou contre les tentatives ou menaces d’entrave créant, ou susceptibles de créer, un empêchement sérieux à l’exercice de leurs fonctions respectives ».
However, with respect to contempts which can extend far beyond the boundaries of those recognized rights and immunities, the Committee proposed that, as a general rule, the House should exercise its authority “ . as sparingly as possible and only when it is satisfied that to do so is essential in order to provide reasonable protection for the House, its Members or its Officers, from such improper obstruction or attempt at or threat of obstruction as is causing, or is liable to cause, substantial interference with the performance of their respective functions”.