Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toutefois de reconnaître que lorsque nous voyons " (Frans → Engels) :

Force est toutefois de reconnaître que lorsque nous voyons des choses telles que ce qui s’est passé au Marriott Hotel d’Islamabad, ou ce qui se produit à nouveau maintenant en Espagne, lorsque nous sommes confrontés en permanence à ce type de violence - et nous savons tous que les attaques planifiées par ces assassins le sont via des canaux d’information modernes, avant d’être traités via les médias à l’aide de technologies modernes de l’information et de la communication - nous n’avons pas non plus d’autre choix.

However, it is true, of course, that when we see things such as what happened at the Marriott Hotel in Islamabad, or what is happening again now in Spain, when we are constantly being confronted with violence of this kind – and we all know that what these murderers are planning is being planned via modern information channels and then being processed via media using modern information and communication technologies – no other path remains for us either.


Je crois toutefois qu'en tant que membres du Parlement, nous pouvons tous reconnaître que lorsque nous avons travaillé ensemble pour faire adopter ces mesures rigoureuses, nous nous attendions à ce que toutes les sociétés d'État se conforment aux règles, y compris la Société Radio-Canada.

But I do think that as parliamentarians we can all agree that we could all work together to pass tough measures, and that we would expect that all crown corporations, including CBC/Radio-Canada, comply with these rules.


Deuxièmement, Monsieur le Commissaire, même si nous disons «oui», nous avons besoin de plus de flexibilité, et «oui», nous voulons insister davantage sur les résultats et les apports, comment est-ce compatible avec l’appel à une perspective financière à dix ans lorsque nous voyons que les résultats d’une révision à mi-parcours sont totalement inutiles dans le type d’exercice que nous effectuons?

Second, Mr Commissioner, while saying ‘yes’, we need more flexibility, and ‘yes’, we want to have more emphasis on the results and the inputs, how is that compatible with calling for a 10-year financial perspective when we see the results of a mid-term review are entirely fruitless in this kind of exercise that we are going through?


Toutefois, avec la contradiction que nous voyons maintenant - d’une part, nous sommes «intergouvernementaux» et, de l’autre, nous voulons une constitution européenne -, il avait été décidé à la fin de la première lecture que les fonds seraient gérés par les gouvernements, en collaboration avec les agences nationales.

Nevertheless, with the contradiction we are seeing now, when, on the one hand, we are ‘intergovernmental’ and, on the other, we want a European Constitution, at the end of the first reading it had been decided that the funds would be managed by governments with national agencies.


Il devrait être possible de refuser de reconnaître ou d’exécuter un mandat européen d’obtention de preuves dans la mesure où l’exécution risque de nuire à des intérêts nationaux essentiels en matière de sécurité, de mettre en danger la source d’information ou de comporter l’utilisation d’informations classifiées se rapportant à des activités de renseignement particulières Il est toutefois admis que l’on ne pourrait invoquer un tel ...[+++]

It should be possible to refuse to recognise or execute an EEW to the extent that execution would harm essential national security interests, jeopardise the source of the information or involve the use of classified information relating to specific intelligence activities. However, it is accepted that such ground for non-recognition or non-execution would be applied only where, and to the extent that, the objects, documents or data would not be used for those reasons as evidence in a similar domestic case.


3. Toutefois, lorsque la Communauté est en mesure de reconnaître officiellement l’équivalence des garanties sanitaires officielles fournies par le pays tiers concerné, les conditions de police sanitaire particulières peuvent être fondées sur ces garanties.

3. However, where the equivalence of the official health guarantees provided for by the third country concerned can be formally recognised by the Community, the specific animal health conditions may be based on those guarantees.


Je souhaite dire au nom de mon groupe que lorsqu'il s'agit de négocier avec la Commission européenne, lorsqu'il s'agit du modèle qui a permis à l'Europe d'atteindre ce que nous voulons, lorsque nous voyons la double légitimité du processus européen, fondé sur une méthode Monnet avec un grand apport intergouvernemental, nous ne voyons pas la Commission européenne et leurs conseillers comme de petits fonctionnaires.

I want to say for my group that when it comes to dealing with the European Commission, when it comes to the model that has made Europe achieve what we want to see, when we look at the dual legitimacy of the European process based on a Monnet method with a strong intergovernmental input, we do not see the European Commission and their advisers as petits fonctionnaires.


Lorsque nous voyons les mutilations des enfants et la nécessité d'un suivi durable, nous pouvons prévoir ce que l'on appelle les membres de croissance, qui en Europe .

With regard to children who have been mutilated in this way and therefore need long-term care, there is now the possibility of providing "growing" prostheses, which in Europe .


Nous sommes encouragés dans cette voie lorsque nous voyons le succès grandissant de l'initiative Europartenariat au cours des sept dernières années".

We are encouraged to see how the Europartenariat initiative has blossomed over the last seven years".


Lorsque nous voyons Cheviot subir avec succès ses évaluations environnementales, mais que le gouvernement se retrouve devant les tribunaux parce qu'aux yeux de certains il n'a pas appliqué correctement la loi; lorsque avec Diavik le gouvernement se retrouve de nouveau devant les tribunaux et que nous n'avons pas encore de décision prise au niveau de la production, même si le ministre Anderson a approuvé son évaluation environnementale; lorsque nous voyons à quel point les choses traînent en ...[+++]

When we see Cheviot get its environmental assessments, but the government ends up back in court for, in the eyes of some, not having applied the act appropriately; when with Diavik the government finds itself back in court, and we don't yet have a production decision, even though it has its environmental assessment approvals from Minister Anderson; when we see Voisey's Bay with no end in sight, this is not a positive message we're sending to the rest of the world with regard to the Canadian investment climate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toutefois de reconnaître que lorsque nous voyons ->

Date index: 2021-01-09
w