Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toute l’europe des lois que notre collègue toubon » (Français → Anglais) :

Un super-État européen de plus en plus autoritaire, totalitaire, si j’en juge par les injonctions péremptoires de M. Cohn-Bendit à votre successeur, ou les initiatives liberticides de M. Barrot proposant de généraliser, à toute l’Europe, des lois que notre collègue Toubon qualifiait de staliniennes lors de son adoption.

It represents a European superstate that is becoming more and more authoritarian and totalitarian, judging by the peremptory remarks of Mr Cohn-Bendit to your successor, and it represents the repressive initiatives of Mr Barrot, which propose to extend to all of Europe laws that our fellow Member Mr Toubon described as Stalinist at the time of their ...[+++]


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, notre discussion en l’occurrence ne concerne ni l’Italie ni la Roumanie, c’est l’Europe qui est concernée et la vie de ses citoyens: une femme a été assassinée et, nos pensées et notre compassion doivent aller à sa famille; on s’en prend scandaleusement aux Roms et aux citoyens roumains; notre identité, nos valeurs, nos lois et notre histoire, y compris les tragédies comme la p ...[+++]

(IT) Mr President, ladies and gentlemen, our discussion here is not about Italy or Romania, it is about Europe and the life of its citizens: a woman was killed, and our thoughts and sympathies must go to her family; Roma and Romanian citizens are disgracefully attacked; our identity, our values, our laws and our history, including tragedies such as the persecution of the Roma people, let this all be called ...[+++]


En ce qui concerne le projet de loi C-34 et les ministres, quant à savoir si oui ou non ils souhaiteraient avoir une transparence complète relativement aux points de vue exprimés, je suis tout à fait d'accord avec notre collègue.

In terms of Bill C-34 and cabinet ministers, and whether or not they would want to have full transparency and airing of views, I fully agree with the member.


Je crois que cette méthode est plus équilibrée, tout en conservant l'esprit du projet de loi de notre collègue.

I believe that this approach, while maintaining the gist of our colleague's bill, is a more balanced one.


Pour toutes ces raisons, nous croyons que si le projet de loi de notre collègue était adopté, il pourrait y avoir une intervention et un empiétement dans les domaines de juridiction provinciale.

For all these reasons, we believe that if the hon. member's bill were passed, it could result in an intrusion into a provincial jurisdiction.


Le projet de loi de notre collègue prévoit 92 ans, ce qui m'apparaît être un délai tout à fait raisonnable dans les circonstances.

The hon. member's bill provides for a 92 year period, which seems perfectly reasonable under the circumstances.


Dans cette optique, malheureusement, l'excellent travail de notre collègue Fiori a donné lieu à un texte de base qui est le fruit de la combinaison de deux fondamentalismes, bien ancrés dans ce Parlement, qui voudraient, comme tout fondamentalisme, que l'Europe reste immobile pendant que le monde bouge tout ...[+++]

From this viewpoint, I regret to say, the excellent and instructive work by Mr Fiori has given way to a base text that is the result of the combined provisions of two fundamentalisms that are well rooted in this Parliament, which, like any fundamentalism, would like Europe to stand still while, all around it, the world is moving on.


Ainsi, les propositions présentées par notre collègue Salafranca, que nous remercions pour son excellent travail, dans ce rapport d’initiative parlementaire, méritent tout notre soutien, non seulement parce quelles fondent et énumèrent presque tous les aspects qui doivent être envisagés dans une stratégie commune pour l’amélioration des relation ...[+++]

Thus the proposals presented in this own-initiative report by Mr Salafranca, whom we congratulate on his excellent work, deserve all our support. Not only because they explain and list practically all the aspects that have to be taken into consideration in a joint strategy to intensify EU-Latin American relations, but they also deserve our support because they come at just the right time, prior to the preparations for the second Heads of State and Government Summit to be held next May.


Enfin, c’est de tout cœur que je soutiens l’amendement de mon collègue Gahler qui stipule que l’OTAN et son élargissement sur notre continent demeurent le seul moyen de garantir une sécurité sans faille dans toute l’Europe.

Finally, I happily vote in favour of the amendment by Mr Gahler which states that the NATO and its extension on our continent are still vital as a guarantee for security across Europe.


Cela a été démontré en France, en Italie, en Espagne et dans toute l'Europe, mais aussi dans notre propre province de l'Ontario où, par exemple, la VQA a été inscrite dans une loi, elle aide à sensibiliser le public au fait que l'Ontario produit des vins de qualité supérieure à partir de variétés de raisins viniféra parmi les meilleures au monde.

Not only has it been demonstrated in France, Italy, Spain, and all over the EU, but also in our own Province of Ontario, for instance, where the VQA is legislated in law, it has also alerted the public to the fact that Ontario makes premium wines from some of the world's finest vinifera grape varieties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toute l’europe des lois que notre collègue toubon ->

Date index: 2022-03-06
w