Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toute la communauté musulmane a évidemment aussitôt condamné » (Français → Anglais) :

Cette tentative de déstabilisation échouera en Europe comme elle échoue en France, où toute la communauté musulmane a évidemment aussitôt condamné ces actes barbares.

This attempt at destabilisation will fail in Europe, as it is failing in France, where the whole Muslim community naturally condemned these barbaric acts immediately.


Tout le monde sait très bien maintenant que la communauté musulmane a condamné catégoriquement dans les termes les plus forts les actes terroristes commis contre les États-Unis d'Amérique le 11 septembre 2001.

By now it is very clear that the Muslim community has strongly condemned the unbelievable acts of terrorism that occurred on September 11, 2001, in the United States of America.


Je veux simplement dire que les personnes détenues en application de la Loi sur la sécurité intérieure de Singapour — que je n'appuie évidemment pas, et même la Malaisie essaie de se débarrasser de sa Loi sur la sécurité intérieure — ils ont des mesures de réadaptation à l'intérieur même de la communauté musulmane de Singapour, non seulement pour l'adulte détenu mais pour la famille tout entière et je crois que ...[+++]

My point is simply that the people who are detained under Singapore's internal security act — which is certainly not an act that I support, and even Malaysia is trying to get rid of their internal security act — they do have rehabilitation from within Singapore's Muslim community, not only for the adult detainees but for the entire family, and I do think there is something we can learn from that.


3. déplore, dans le même temps, que la direction des Frères musulmans n'ait pas réussi à intimer clairement l'ordre à sa base politique de s'abstenir de tout acte de violence contre l'armée et la police, ainsi que contre ceux qu'ils perçoivent comme des opposants politiques, notamment la communauté copte d'Égypte; déplore que les dirigeants des Frères musulmans n'aient ...[+++]

3. Deplores at the same time the fact that the leadership of the Muslim Brotherhood failed to clearly instruct its political base to refrain from any form of violence against the army and the police and those perceived as political opponents, in particular the Coptic community of Egypt; deplores the fact that the leadership of the Muslim Brotherhood did not prevent those attacks and only belatedly condemned them;


Évidemment, je pense moi aussi que la condamnation à mort par lapidation (ou toute autre forme de peine de mort) pour adultère est parfaitement inacceptable, même pour les pays musulmans, qui feraient bien d’adopter des lois interdisant cette pratique.

Of course, I agree with the sentiments that stoning to death (or any other death sentence) for adultery is completely unacceptable even for Muslim countries that might wish to prohibit such conduct by law.


Je ne vois rien là qui indique la position de votre conseil face à tout cela, qui le condamne, qui déclare que cela ne fait pas partie de la communauté musulmane que je connais très bien.

I see nothing in here where you have stated the position of your council condemning these things, saying this does not form part of the mainstream Muslim community, which I'm very much familiar with and know.


6. condamne toute persécution dont feraient l'objet des personnes ou des communautés musulmanes aux États-Unis;

6. Denounces any victimisation of Muslim individuals or communities living within the EU;


C'est avec tristesse que, six mois après, je dois prendre à nouveau la parole pour condamner des actes de haine qui ont été perpétrés récemment contre des membres des communautés tant musulmane que juive de tout le Canada, y compris de ma propre circonscription.

Six months later, I am saddened that I must rise again to condemn recent acts of hatred against members of both the Muslim and Jewish communities across Canada and in my own riding.


Mais je pense, personnellement, j'attacherais du prix, mais je crois que notre Communauté tout entière attacherait du prix à ce que les responsables religieux musulmans au plus haut niveau condamnent eux-mêmes ces attentats pour apporter ainsi la preuve qu'il n'y a pas de point commun, qu'il n'y a pas d'identification possible entre les terroristes qui se réclament d'une foi dévoyée et la religion musulmane pour laquelle nous devon ...[+++]

I personally think, however, that I – indeed, our Community as a whole – would consider it to be of great value if Muslim religious leaders at the highest level were themselves to condemn these attacks and in that way demonstrate that terrorists proclaiming a perverted faith cannot possibly be identified with, or thought to share any common ground with, the Muslim religion, which deserves the respect of each one of us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toute la communauté musulmane a évidemment aussitôt condamné ->

Date index: 2024-05-24
w