Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toute honnêteté laissez-moi " (Frans → Engels) :

Le 13 septembre, dans son discours annuel sur l'état de l'Union, le président Jean-Claude Juncker a déclaré: «Laissez-moi le dire une fois pour toutes: nous ne sommes pas des partisans naïfs du libre-échange.

On 13 September, in his annual State of the Union address, President Jean-Claude Juncker stated: "Let me say once and for all: we are not naïve free traders.


En ce qui concerne l'orientation politique, en toute honnêteté, laissez-moi vous dire qu'il aurait fallu que le ministre et le gouvernement fassent quelque chose de très grave pour que nous la qualifions d'inappropriée.

With regard to the policy direction, let me first be honest and say that the minister and the government would have to do something very flagrant for an agency such as ours to conclude that it was somehow improper. The fact that I don't regard it as improper may not be a guarantee of its wisdom, but it's a guarantee of its constitutionality, and that I can say with respect to the policy direction.


Tout d'abord, laissez-moi vous dire que je suis satisfait des procédures suivies dans ce cas.

First off, let me say that I am satisfied with the procedures that were followed in that case.


Laissez-moi en venir à la tâche délicate qui consiste à essayer d'obtenir un équilibre dans le vote sur les amendements de manière à ce que toutes les tendances de cette Assemblée puissent soutenir ce rapport.

Let me come to the delicate task of trying to get a balance in the vote on amendments so that all parts of this House can support this report.


Tout d’abord, laissez-moi dire que je me réjouis de l’acquittement définitif de M. Alexandre Nikitine prononcé par la Cour suprême de Russie le 13 septembre 2000.

May I first of all express my delight at the final acquittal of Mr Alexander Nikitin, as pronounced on 13 September 2000 by the Russian Supreme Court.


- (EN) Laissez-moi tout d'abord remercier le rapporteur, M. Moreira Da Silva, qui a produit deux excellents rapports sur notre stratégie actuelle en matière de changements climatiques.

– Let me first of all thank the rapporteur, Mr Moreira Da Silva, who has produced two excellent reports on our current climate change strategy.


Laissez-moi être claire : je suis opposée à toute forme d'aide budgétaire aux pays en guerre, car cette aide est utilisée, directement ou indirectement, pour acheter des armes.

Let me make myself abundantly clear: I am against any form of budgetary aid given to warring countries, for this aid is invariably used to buy weapons, directly or indirectly.


En tout cas, laissez-moi vous lire ces objectifs d'équité en matière d'emploi tirés d'un document provenant du ministère de la Justice: promotions, femmes, par catégorie d'emploi, 93 p. 100; autochtones, 1,7 p. 100; personnes handicapées, 2,8 p. 100; personnes qui font partie des minorités visibles, 2,7 p. 100 (1340) Je continue.

In any event I will quote from the employment equity targets in a Department of Justice document: ``Women by occupational category, promotions 93 per cent; aboriginal people, promotions 1.7 per cent; persons with disabilities, 2.8 per cent; and visible minorities, 2.7 per cent'' (1340 ) I will continue: ``Recruitment for aboriginal peoples, 2.2 per cent; persons with disabilities, 2 per cent; visible minorities, 4.4 per cent.


C'est sans doute parce qu'il a adhéré au Parti réformiste en toute honnêteté, comme moi, sauf que, dans mon cas, j'ai été à l'école de réforme quand j'avais 12 ans.

It is probably because he came to the Reform honestly, as did I, except that I attended reform school when I was about 12.


Monsieur Kingsley, avant toute chose, laissez-moi vous dire que j’ai apprécié votre présentation.

Mr. Kingsley, first of all, I appreciate your presentation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toute honnêteté laissez-moi ->

Date index: 2023-05-19
w