Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toute façon quoi que nous fassions aujourd " (Frans → Engels) :

Le sénateur Ringuette : Quoi que nous fassions aujourd'hui de ce projet de loi, il ne pourra de toute façon pas entrer en vigueur tant que les deux tiers des provinces n'auront pas donné leur accord.

Senator Ringuette: Whatever we do today or do not do today with this bill, there is still this provision that this legislation cannot be enacted until two thirds of the provinces have agreed to it.


L'important, c'est que, quoi que nous fassions aujourd'hui, il importe de permettre au gouvernement d'avoir un impact maximum sans faire appel à ces politiques discriminatoires qui limitent l'activité commerciale.

The point is that whatever we're doing right now, we have to maintain the ability for government to do the maximum it can do without using those policies as discriminatory tools to affect trade flows.


De toute façon, on a officiellement négocié aujourd'hui au conseil un certain réalignement. Nous faisons ainsi des progrès pour donner à ces marchés dynamiques émergents un peu plus de représentation au détriment de la représentation européenne, ce qui était la raison essentielle de cette réforme.

We are making some progress toward giving these dynamic emerging markets more representation and a little less European representation, which was the key motive behind this reform.


La présentation de tous ces documents aujourd’hui nous permet d'assembler les divers éléments du puzzle budgétaire de l’UE: la destination de l’argent, la façon dont les citoyens en bénéficient et les mesures prises pour le protéger contre tout détournement ou toute perte».

What we are presenting today puts all of the pieces of the EU budget puzzle together: where the money goes, how people benefit from it and what we do to protect it from being misused or lost".


Si la session est prorogée, tout s'arrête, de toute façon, quoi que nous fassions aujourd'hui.

If the session is prorogued, then all bets are off, period, whether we deal with this here or not.


Certains des scénarios que vous avez évoqués interviendraient de toute façon, quoi que nous fassions, à moins que nous nous abstenions de changer la définition du mariage.

Some of these scenarios you have raised, I would think, would flow no matter what we do, short of not changing the definition of marriage.


Je voudrais aussi dire à Mla Commissaire, qui ne semble pas partager les objectifs chiffrés qui ont été fixés dans le rapport par MSartori, que nous prenons en compte, bien sûr, sa remarque, mais qu’il est important, de toute façon, que nous fassions le maximum pour assurer un niveau de protection élevé, aussi bien pour les patients que pour les personnels de santé, et que, s’il n’est pas souhaitable qu’il y ait une proposition chiffrée compte tenu de la diversité, bien sûr, des soins qui sont ...[+++]

I would also like to say to Mrs Vassiliou, who appears not to share the quantified objectives set out in Mrs Sartori’s report, that we are, of course, taking her remark into account, but it is important, in any case, for us to do our utmost to ensure a high level of protection, both for patients and for health staff. Also, whilst it is not desirable to have a quantified proposal, taking into account the diversity of the care delivered in the European Union, I believe that it is all the same important for us to do our utmost to ensure the highest possible levels of safety.


Mais, quoi que nous fassions, il y a aujourd’hui des entreprises, des agriculteurs et des ménages qui ne parviennent pas à obtenir le petit crédit dont ils ont besoin pour pouvoir survivre.

But, whatever we do, there are people now in business, on farms and in households who cannot get small amounts of credit to keep themselves going.


Après tout, quoi que nous fassions en Europe, quelles que soient les discussions que nous tenions, l’opposition doit être impliquée.

After all, whatever we do in Europe, whatever discussions we hold, the opposition must be involved.


Pour terminer, en tant qu'amateur d'huile d'olive, j'espère que cet ingrédient alimentaire que j'affectionne tout particulièrement ne sera pas trop dénaturé et que, quoi que nous fassions au sein de la Communauté européenne, nous coopérerons avec les producteurs oléicoles, quelle que soit leur importance, de façon à assurer une quali ...[+++]

Finally, as someone who is merely a consumer of olive oil, I hope there is no extensive dilution of what is one of my favourite complementary foodstuffs and that, whatever else we do in the European Community, we strive together with olive oil producers of all sizes to maintain the maximum quality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toute façon quoi que nous fassions aujourd ->

Date index: 2022-05-27
w