Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toute dictature laisse derrière " (Frans → Engels) :

Ou bien, «Il n'est absolument pas question que mon ex-femme élève un enfant avec quelqu'un d'autre qui a plus d'argent que moi et qui aura aussi les moyens d'aller à l'opéra et de faire toutes sortes de choses tandis qu'on me laisse derrière».

Or, " There is no damn way my ex-wife will bring up a child with someone else who has more money than I do and who will also have money to go to the opera and do all kinds of things when I will not, and I am being left behind" .


L'une des hypothèses les plus fondamentales dans toute enquête est que le criminel peut avoir laissé derrière lui certains éléments de preuve matériels sur les lieux du crime.

One of the most fundamental assumptions of any investigation is that an offender at the scene of a crime may have left behind some physical evidence.


Ils comportent entre autres une formation linguistique, de l'aide pour trouver un logement, des services à l'emploi, des services de counselling, des programmes communautaires pour aider les nouveaux arrivants à s'intégrer dans leur communauté, une formation axée sur les compétences et un réseau de soutien général pour ceux qui ont tout laissé derrière eux dans leur pays d'origine.

They provide language training, assistance with finding housing, employment services, counselling services, community programming to help newcomers integrate into their communities, skills training and generally form a support network for those who have left everything behind in their home countries.


– (IT) De toutes les catastrophes qui ont frappé notre planète en 2010, le séisme en Haïti est celle qui laisse derrière elle les blessures les plus difficiles à guérir.

(IT) Of all the disasters that struck our planet in 2010, the Haiti earthquake has left the most difficult wound to heal.


- (ES) Monsieur le Président, toute dictature laisse derrière elle une traînée de victimes, de personnes assassinées, de personnes torturées, de personnes qui ont passé des années en prison et de bon nombre de personnes qui ont dû s'exiler.

– (ES) Mr President, any dictatorship leaves behind it a trail of victims, murdered people, tortured people, people who have spent years in prison and many people who have had to go into exile.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire Reding, nous devons remercier Melina Mercouri qui a proposé l’idée de Capitale européenne de la culture, étant donné qu’être désignée Capitale européenne de la culture représente pour une ville un défi, celui de refléter la créativité artistique contemporaine; l’événement suscite la discussion et pousse les gens à prendre position; il sensibilise aux valeurs de notre héritage culturel et laisse derrière lui des traces visibles, comme par exemple la "Kunsthaus" ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner Reding, thanks are due to Melina Mercouri for coming up with the idea of a European Capital of Culture, since being the European Capital of Culture is a challenge to reflect contemporary artistic creativity; it promotes discussion and enables people to make their minds up; it promotes awareness of the values of our cultural heritage and leaves behind visible signs, such as, for example, the Kunsthaus in Graz, which was last year’s Capital of Culture, a building which, even though it is also very imp ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire Reding, nous devons remercier Melina Mercouri qui a proposé l’idée de Capitale européenne de la culture, étant donné qu’être désignée Capitale européenne de la culture représente pour une ville un défi, celui de refléter la créativité artistique contemporaine; l’événement suscite la discussion et pousse les gens à prendre position; il sensibilise aux valeurs de notre héritage culturel et laisse derrière lui des traces visibles, comme par exemple la "Kunsthaus " ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner Reding, thanks are due to Melina Mercouri for coming up with the idea of a European Capital of Culture, since being the European Capital of Culture is a challenge to reflect contemporary artistic creativity; it promotes discussion and enables people to make their minds up; it promotes awareness of the values of our cultural heritage and leaves behind visible signs, such as, for example, the Kunsthaus in Graz, which was last year’s Capital of Culture, a building which, even though it is also very imp ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, le Guatemala a derrière lui une longue histoire sanglante et violente et l’on ne peut certainement pas porter un jugement partial sur celle-ci, car elle a vu se succéder à la fois de terribles dictatures et régimes répressifs et des mouvements révolutionnaires aussi tout sanglants et cruels, à l’initiative des Tupamaros.

– (DE) Mr President, Guatemala has a long and bloody history of violence behind it, and one certainly must not be partial in one’s judgment when considering it, for, while there were terrible dictatorships and repressions, there was also an equally cruel and bloodthirsty revolutionary movement in the shape of the Tupamaros.


Les gens qui ont été laissés derrière au Canada sont tout aussi importants que ces jeunes hommes et ces jeunes femmes qui ont perdu la vie durant ces batailles.

Just as important as those young men and women who lost their lives going over the top as they say, were those people who were left at home.


M. Pletz: Tout ce que je puis dire, messieurs les sénateurs, c'est que les difficultés financières et la vue de votre voisin qui se suicide et laisse derrière lui sa maison, sa femme et ses enfants ne font qu'intensifier la crise.

Mr. Pletz: All I can say, senators, is that, between the financial hurt and seeing your neighbour commit suicide and leave his home behind, and his wife and kids, that is what is escalating the crisis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toute dictature laisse derrière ->

Date index: 2024-01-20
w