Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout récemment avant-hier » (Français → Anglais) :

Ce groupe s'est déjà réuni à trois reprises, à Abidjan, à Bamako et, tout récemment, avant-hier, à Bruxelles, avec 45 délégations.

That group has already met on three occasions—in Abidjan, in Bamako and, two days ago, in Brussels—with 45 delegations.


J'avais l'impression jusqu'à tout récemment, avant que la Chine ne change sa politique à l'égard de Hong Kong, qu'elle avait tendance à être assez méticuleuse en ce qui concerne ses obligations internationales.

Up until their recent changes with respect to Hong Kong, I had the impression that China tended to be quite meticulous in its fulfilment of international obligations.


Comme nous avons reçu le projet de loi et votre demande tout récemment—je crois que c'était hier que nous avons appris que vous souhaitiez nous voir aujourd'hui—nous n'avons pas pu procéder aux consultations et à la recherche que nous entreprenons habituellement avant de vous présenter un mémoire.

As the bill and your request came to our office on rather short notice—I believe it was yesterday that we found out you wanted us to speak today—the normal kind of consultation and research that we would do to present a brief to you really wasn't done.


Tout juste avant-hier, les premiers ministres Charest et McGuinty ont répété leur position sur le sujet et ont indiqué qu'ils contesteraient les lois devant les tribunaux si le Parlement les adoptait.

As recently as the day before yesterday, Premier Charest and Premier McGuinty reiterated their position on that point, and they have served notice that they would challenge in court if Parliament were to pass those bills.


Les responsables politiques qui, hier et avant-hier, ont brandi, dans le cadre de l’examen du rapport Fava, le droit international et ont insisté - avec raison - sur le respect des droits de l’homme parlent tout à coup de la nécessité de respecter la souveraineté de la Chine sans souffler mot de l’occupation illégale du Tibet et de son annexion qui a suivi, des violations massives des droits de l’homme, de l’exclusion croissante des Tibétains de leur gouvernement local ou du programme Namdrang Rangdrik, lancé en 2005, obligeant les Ti ...[+++]

Politicians who, yesterday and the day before that, while discussing the Fava report, brandished international law and insisted on human rights – which they were right to do – are now suddenly talking about the need to respect China’s sovereignty, whilst not breathing a word about the illegal occupation and subsequent annexation of Tibet, about the mass human rights violations, the ever increasing exclusion of the Tibetans from their local government, or the Namdrang Rangdrik programme, launched in 2005, whereby Tibetans are forced to demolish their houses and subsequently rebuild them according to strict official guidelines.


Ian Martin, le chef de la mission des Nations unies au Timor oriental (UNAMET), qui a contribué à la sécession en 1999 et qui a récemment été l’envoyé spécial du secrétaire général de l’ONU à Díli, a expliqué avant-hier que l’essentiel n’était pas de savoir si le Timor oriental était un État raté; pour lui, l’important était que ce pays existe depuis quatre ans et qu’il apprend à gérer le poids des responsabilités découlant de l’i ...[+++]

Ian Martin, head of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), who helped with the split in 1999 and who was recently the UN Secretary-General's envoy in Dili, explained the day before yesterday that the crux of the matter was not whether East Timor was a failed State; for him, the bottom line was that this is a country that had been in existence for four years, that was learning to deal with the weight of responsibility arising from independence and to address the challenges inherent in a democratic system.


Je voudrais ensuite remercier la présidence du Conseil - et tout particulièrement M. Winkler qui ne m’écoute pas, absorbé par sa conversation avec M. Voggenhuber - pour la générosité dont elle a fait preuve, en permettant au Parlement européen de s’adresser directement aux chefs d’État ou de gouvernement hier et avant-hier lors de la réunion de Bregenz, reconnaissant ainsi son rôle dans la promotion d’une coopération renforcée entre l’Union européenne et l’Amérique latine.

I would like to acknowledge the generosity shown by the Presidency-in-Office of the Council and, in particular, Mr Winkler — who is not listening to me, since he is having a lively chat with Mr Voggenhuber — at the Bregenz meeting yesterday and the day before yesterday, in allowing the European Parliament to address the Heads of State or Government, thereby acknowledging the role that the European Parliament has been playing in terms of promoting the enhancement of relations between the European Union and Latin America.


- (NL) Madame la Présidente, avant-hier, le Conseil a enfin adopté une position dépourvue de toute ambiguïté dans l'escalade du conflit israélo-palestinien.

– (NL) Madam President, the day before yesterday the Council took a very clear position on the escalation of the Israeli/Palestinian conflict.


Je citerai notamment, et par ordre chronologique, le fait que l'espace aérien ait été fermé aux États-Unis pendant 4 jours, que la confiance des passagers ait diminué et que le trafic aérien ait considérablement chuté - moins 20 % pour les vols de loisir par rapport à 2000, en particulier sur les liaisons transatlantiques, où l'on constate une diminution de 30 % - et, pour couronner le tout, le tragique accident d'avant-hier ne fera sans doute qu'aggraver la situation.

I shall list the major constraints, in chronological order. Firstly, US airspace remained closed for four days, then passenger confidence was reduced and there was a considerable fall in the amount of air traffic operating – 20% fewer holiday flights compared with the year 2000, particularly on transatlantic routes where there was a drop of 30% – and to top it all there was the tragic accident two days ago, which will no doubt make the situation even worse.


Et tout récemment, avant sa nomination, il était quelqu'un de très bien coté dans le Parti libéral du Canada.

Just recently, before his appointment, he was very prominent in the Liberal Party of Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout récemment avant-hier ->

Date index: 2022-06-25
w