Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout d’abord remercier mme ghilardotti » (Français → Anglais) :

Le sénateur Goldstein : J'aimerais tout d'abord remercier Mme Boudrias pour son excellente présentation.

Senator Goldstein: To begin with, I would like to thank Ms. Boudrias for her excellent presentation.


Le président (M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.)): Je voudrais tout d'abord remercier Mmes Bulte et Tremblay d'avoir proposé et appuyé ma nomination, et tous les membres du comité de m'avoir élu président.

The Chairman (Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.)): Firstly, I would like to thank Ms. Bulte and Ms. Tremblay for having moved and seconded my nomination, and all the members of the committee for having elected me chairman.


J'aimerais tout d'abord remercier Mme Kirsty Duncan, la députée d'Etobicoke-Nord, qui se bat sans relâche pour que les personnes atteintes de sclérose en plaques, ou SP, aient accès à des essais cliniques. Mme Duncan, qui a une formation scientifique, suit de près les recherches réalisées partout sur la planète et fait preuve de compassion à l'égard des milliers de Canadiens touchés par cette maladie dévastatrice.

I would like first to thank Dr. Kirsty Duncan, the member of Parliament for Etobicoke North for the work she has done in fighting for clinical trials for those who have MS. With her scientific background, Dr. Duncan has closely followed the research being conducted around the world, while showing compassion to literally thousands of Canadians affected by this devastating disease.


D'abord un mot de remerciement à la Présidence estonienne et à Matti MAASIKAS, à toute l'équipe à l'ambassade et à tous les ministres qui font un formidable travail, et en particulier dans la tâche qui est la mienne, dans un esprit de confiance et de réciprocité que je veux saluer.

First of all, a word of thanks to the Estonian Presidency and to Matti Maasikas, and to the whole team in the Embassy, and to all the Ministers doing a tremendous job – in particular in my area – in a spirit of trust and reciprocity that I would like to commend.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord remercier Mme Ghilardotti pour la qualité du travail qu’elle a réalisé en commission dans le cadre de la rédaction de ce rapport.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to begin by thanking Mrs Ghilardotti for her excellent work in committee in writing this report.


- (NL) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord remercier Mme Weisgerber, qui a été si compréhensive, qui a tant écouté et qui a aussi produit un bon compromis avec M. Krahmer et Mme Corbey.

– (NL) Mr President, I should first of all like to thank Mrs Weisgerber, who has shown so much understanding, has listened so much and has also worked out a sound compromise with Mr Krahmer and Mrs Corbey.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier Mme Miguélez pour l'excellent travail qu'elle a réalisé.

– (ES) Mr President, I would firstly like to thank Mrs Miguélez for the excellent work she has done.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier Mme Matikainen-Kallström de son rapport et vous remercier vous tous de la sensibilité dont vous avez fait preuve à l'égard d'un problème aussi grave que celui de la Moldavie.

– (ES) Mr President, I would firstly like to thank Mrs Matikainen-Kallström for her report and all of you for the sensitivity you have shown with regard to such a serious problem as Moldova.


Marcia Kovitz, professeure, Collège John Abbott, à titre personnel : Je veux tout d'abord remercier Mme Davis de ses propos.

Dr. Marcia Kovitz, Professor, John Abbott College, as an individual: First, I want to thank Ms. Davis for her comments.


Mesdames et messieurs, nous voudrions tout d'abord remercier Mme Girard-Bujold, députée de Jonquière, de nous avoir invités à présenter notre point de vue au comité quant au Programme d'aide aux travailleurs âgés.

Ladies and gentlemen, we want first of all to express our thanks to Ms. Girard-Bujold, MP for Jonquière, for inviting us to present to the committee our views of the program for older worker adjustment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d’abord remercier mme ghilardotti ->

Date index: 2022-04-12
w