Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout d’abord féliciter marie-hélène » (Français → Anglais) :

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord féliciter Marie-Hélène Aubert pour la qualité de son rapport.

– Mr President. I want to begin by complimenting Marie-Hélène Aubert on the quality of her report.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord féliciter Marie-Hélène Aubert pour la qualité de son rapport.

– Mr President. I want to begin by complimenting Marie-Hélène Aubert on the quality of her report.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je tiens d’abord à féliciter Marie-Hélène Aubert pour son excellent travail depuis le début du mandat, d’abord sur le plan d’action européen en matière d’alimentation et d’agriculture biologique, puis sur cette proposition de règlement.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by congratulating Mrs Aubert on the excellent work she has done since the start of the mandate, firstly on the European action plan for organic food and farming and then on this proposal for a regulation.


L'honorable Rose-Marie Losier-Cool : Honorables sénateurs, j'aimerais tout d'abord féliciter les membres du Comité sénatorial permanent des affaires étrangères et du commerce international pour ce très beau travail, très approfondi.

Hon. Rose-Marie Losier-Cool: Honourable senators, I would first like to congratulate the Standing Senate Committee on Foreign Affairs and International Trade for this excellent, very thorough work.


Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter mon savant confrère de Brome—Missisquoi pour l'excellent exposé qu'il a fait tout à l'heure et principalement en ce qui concerne tout l'aspect écologique de ce débat auquel nous convie ce projet de loi aujourd'hui.

Mr. Speaker, I would first like to congratulate my colleague from Brome—Missisquoi for the excellent presentation he has just made and in particular for the environmental aspect of the debate that this bill prompts today.


[Français] Mme Carole-Marie Allard (Laval-Est, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord féliciter le député pour son engagement et son dévouement à l'égard d'une question aussi importante que celle de la protection des enfants, particulièrement contre les abus sexuels commis par des adultes.

Section 1 is there to ensure that we will be able to have a look at the existing sections to see if we can tighten up those sections. [Translation] Ms. Carole-Marie Allard (Laval East, Lib.): Mr. Speaker, first let me commend the member for his commitment and dedication to an issue as important as protecting children, particularly against sexual abuse perpetrated by adults.


En ce qui concerne le rapport Costa Neves, je voudrais tout d'abord féliciter le rapporteur pour s'être concentré sur le rapport d'avancement et pour le travail accompli en ce qui concerne le suivi de la déclaration conjointe du Conseil et du Parlement à la fin de l'année dernière, ce qui s'est avéré utile dans le cadre de notre procédure budgétaire.

In referring to the Costa Neves Report, I should like, first of all, to congratulate the rapporteur on having focused on the progress report, on what had been done in terms of following up on the Joint Council/Parliament Declaration at the end of last year which has shown its worth in our budgetary procedure.


- (ES) Madame la Présidente, je voudrais tout d'abord féliciter les rapporteurs, M. Marinho, Mme Roure et Mme Karamanou, pour leurs rapports sur un problème complexe qui a déjà fait l'objet de profonds débats au sein de ce Parlement et de notre commission par le passé.

– (ES) Madam President, first of all I should like to congratulate the rapporteurs, Mr Marinho, Mrs Roure and Mrs Karamanou, on their reports concerning a complex topic which has been the subject of profound debates in this Parliament and our committee in the past.


M. Charlie Penson (Peace River, Réf.): Madame la Présidente, je veux tout d'abord féliciter mon collègue, le député de Selkirk—Interlake, le porte-parole réformiste en matière de commerce international—en matière d'agriculture, je suis désolé, même si je sais que le commerce international est un sujet qui l'intéresse grandement—je le félicite donc d'avoir parrainé ce débat et soulevé la situation critique pour les agriculteurs de l'ouest du Canada.

Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): Madam Speaker, I want to congratulate my colleague from Selkirk—Interlake, the Reform critic for international trade—for agriculture, I am sorry, although I know he has a keen interest in international trade—to have sponsored this debate and raised the matter of this severe emergency for western Canadian farmers.


Je voudrais tout d'abord féliciter les auteurs du document reflétant la position de la SADCC, pour la clarté et l'exhaustivité de leur travail.

I should firstly like to congratulate the authors of the SADCC position paper for the substantiveness of their work.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d’abord féliciter marie-hélène ->

Date index: 2021-04-26
w