Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d'abord permettez-moi de remercier sincèrement tous " (Frans → Engels) :

Permettez-moi de remercier sincèrement tous mes collègues députés dont les initiatives m’ont permis de rédiger un rapport sensiblement plus élaboré.

I wish sincerely to thank all my fellow Members whose significant initiatives helped make this a more comprehensive report.


– (EN) Monsieur le Président, tout d’abord, permettez-moi de remercier et de féliciter Mme Kolarska-Bobinska pour cet excellent rapport et laissez-moi vous raconter une petite histoire tirée du monde réel.

– Mr President, first of all, let me thank and congratulate Ms Kolarska-Bobinska for an excellent report and then let me start with a little story from the real world.


Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de remercier le secrétaire parlementaire de la ministre de la Coopération internationale d'avoir pris le temps de revoir la question sur l'ACDI et sa liste de pays prioritaires.

Mr. Speaker, first of all, I would like to thank the Parliamentary Secretary to the Minister of International Cooperation for taking the time to look at the issue of CIDA and its list of priority countries.


J'invoque le Règlement, monsieur le Président. Permettez-moi de remercier sincèrement tous mes collègues de leur collaboration indulgente.

On a point of order, Mr. Speaker, if I may, for the record, I truly thank all of my colleagues for their indulgent cooperation.


Monsieur le Président, tout d'abord, je tiens à remercier sincèrement tous les députés de faire consensus et de porter la cravate et le foulard, et je remercie Prostate Cancer Canada ainsi que tout le personnel médical et les bénévoles qui s'occupent du cancer de la prostate.

Mr. Speaker, first, a big thanks to all my colleagues here for the consensus on the ties and scarves, and a big thanks to Prostate Cancer Canada and all the medical staff and volunteers who work on this issue.


Tout d'abord, permettez-moi de remercier sincèrement tous les députés qui ont travaillé d'arrache-pied pour faire avancer ce dossier - en particulier, M. Schnellhardt et M. Kindermann -, ainsi que les membres de la commission de l'environnement et d'autres commissions, qui ont apporté une contribution si précieuse.

First, may I offer my sincere thanks to all those Members who have worked so tirelessly to drive this dossier forward – in particular Mr Schnellhardt and Mr Kindermann and the Members of the environment and other committees, who have made such valuable contributions.


– (EN) Madame la Présidente, tout d’abord, permettez-moi de remercier le rapporteur, Madame Fraga Estévez, ainsi que tous les membres de la Commission de la pêche pour un rapport complet ayant pour objectif d’établir des pêcheries soutenables sur la base d’un rendement maximum durable (RMD).

− Madam President, first of all allow me to thank the rapporteur, Ms Fraga Estévez, and all the members of the Committee on Fisheries for a very thorough report on the implementation of sustainable fishing based on maximum sustainable yield (MSY).


Tout d'abord, permettez-moi de remercier tous les partis et tous les députés pour leur appui à la Stratégie canadienne de lutte contre le cancer.

First off, let me thank all parties and all members for their support for the Canadian strategy for cancer control.


- (EN) Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de remercier Mme Paulsen pour la manière constructive dont elle a mené le dialogue entre les groupes afin d'élaborer certains amendements de compromis.

– Mr President, could I first of all thank Mrs Paulsen for the constructive way in which she has conducted the dialogue between the groups to come up with some compromise amendments?


Tout d'abord, permettez-moi de remercier tous les députés de la Chambre d'avoir appuyé le projet de loi à l'étape de la deuxième lecture et de l'avoir appuyé encore aujourd'hui en permettant que nous expédions cette importante mesure législative.

First, let me thank all the members of the House for their support of this bill on second reading, as well as their support today in expediting the processing of this important piece of legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d'abord permettez-moi de remercier sincèrement tous ->

Date index: 2022-01-24
w