Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d'abord mon collègue de sackville—eastern " (Frans → Engels) :

Je remercie tout d'abord mon collègue de Sackville—Eastern Shore et ma collègue de Québec, qui appuie sa motion.

I would first like to thank my colleague from Sackville—Eastern Shore and the member for Québec, who is seconding his motion.


Cette philanthropie est illustrée par des organisations comme Beacon House, une banque alimentaire de Sackville, en Nouvelle-Écosse, qui dessert une partie de ma circonscription et une partie de celle de mon collègue de Sackville—Eastern Shore.

This philanthropy is exemplified by organizations like Beacon House, a food bank in Sackville, Nova Scotia, that actually serves part of my riding and part of the riding of my colleague from Sackville—Eastern Shore.


Mon collègue de Sackville—Eastern Shore a tout à fait raison, si les députés ne s'y opposent pas vigoureusement, le gouvernement ira de l'avant avec ses compressions.

I say that the member for Sackville—Eastern Shore is absolutely right, there are more cuts to come unless members of this Parliament take a very clear decision to tell the government that we do not want any more cuts.


− Monsieur le Président, je voudrais remercier tout d’abord mon collègue Kalfin pour l’excellent travail qu’on a pu conduire ensemble et, au nom de la commission des affaires étrangères, dont j’ai été le rapporteur, mes collègues Mme Hautala, M. Lambsdorff et Mme Giannakou.

− (FR) Mr President, I should like first of all to thank Mr Kalfin for the excellent work we have been able to carry out together and, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, for which I was the rapporteur, to thank my colleagues Mrs Hautala, Mr Lambsdorff and Mrs Giannakou.


Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de remercier mon collègue de Sackville—Eastern Shore de l'intérêt qu'il manifeste pour les efforts du gouvernement visant à créer plus de débouchés à l'exportation pour les hommes d'affaires canadiens et pour les répercussions possibles de la libéralisation du commerce sur l'industrie navale du Canada.

Mr. Speaker, let me begin by thanking my hon. colleague from Sackville—Eastern Shore for his interest in the government's efforts to expand export opportunities for Canadian businesses along with the potential impact of trade liberalization on Canada's shipbuilding industry.


Monsieur le Président, je remercie mon collègue de Sackville—Eastern Shore de se préoccuper du sort des aînés et tout particulièrement de celui des anciens combattants.

Mr. Speaker, I thank my colleague from Sackville—Eastern Shore for his concern for seniors and specifically for veterans.


- (PT) Monsieur le Président, je voudrais féliciter tout d'abord mon collègue Giorgos Katiforis pour le rapport qu'il nous a présenté non pas ici et aujourd'hui, mais devant la commission économique et monétaire, il s'agit en effet de deux rapports complètement différents du point de vue politique.

– (PT) Mr President, first of all, I would like to congratulate my colleague Giorgos Katiforis on the report he presented to us. Not the report he presented to us here today, but the one he presented to the Committee on Economic and Monetary Affairs, because politically speaking, these are two completely different reports.


En son nom et en le mien, je remercie tout d’abord M. le rapporteur et me félicite du travail réalisé et de son attitude positive à l’égard des amendements déposés par mon collègue précité.

On his behalf and on my own, I would firstly like to thank the rapporteur and say that I am pleased with the work he has done and with the positive attitude he has adopted towards the amendments which had been presented by Mr Pérez Álvarez.


- (NL) Monsieur le Président, j’adresse également mes compliments à mon collègue Oostlander, qui tente par quelques suggestions valables d’améliorer la proposition de la Commission : tout d’abord le renforcement de la possibilité de confisquer leurs gains aux trafiquants de drogue.

– (NL) Mr President, I, too, should like to congratulate Mr Oostlander on the fact that he has made a number of valuable suggestions to improve the Commission proposal: firstly, strengthening the mechanisms for confiscating the profits of criminals who traffic in drugs.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter le rapporteur, mon collègue M. Vidal-Quadras, pour l'excellent travail qu'il a réalisé dans le cadre de cette directive.

– (ES) Mr President, I would firstly like to congratulate the rapporteur, Mr Vidal-Quadras, on his excellent work on this important directive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d'abord mon collègue de sackville—eastern ->

Date index: 2024-05-03
w