Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d'abord laissez-moi vous dire " (Frans → Engels) :

Le 13 septembre, dans son discours annuel sur l'état de l'Union, le président Jean-Claude Juncker a déclaré: «Laissez-moi le dire une fois pour toutes: nous ne sommes pas des partisans naïfs du libre-échange.

On 13 September, in his annual State of the Union address, President Jean-Claude Juncker stated: "Let me say once and for all: we are not naïve free traders.


Mme Paddy Torsney: Tout d'abord, laissez-moi vous dire que sur la question que vous soulevez à savoir d'enlever le mot «canadien», c'est tout à fait sensé.

Ms. Paddy Torsney: First of all, let me say that on the issue you've now raised of removing the word “Canadian”, that would clearly make a lot of sense.


Tout d'abord, laissez-moi vous dire que le producteur n'a rien à payer lorsque c'est le gouvernement fédéral qui s'occupe de la prestation du programme ACRA.

First of all, where the federal government is delivering the AIDA program, no fees are paid by the producer to the government for that.


Permettez-moi tout d'abord de vous fournir quelques éléments de contexte.

Let me begin with a few observations as to the context.


Tout d'abord, laissez-moi vous dire le plaisir que j'ai de constater que vous avez mis l'accent sur la prévention.

First of all, let me say how pleased I am to see the emphasis you've placed on prevention.


Tout d'abord, laissez-moi vous dire que je suis satisfait des procédures suivies dans ce cas.

First off, let me say that I am satisfied with the procedures that were followed in that case.


D'abord, laissez-moi vous dire que le gouvernement de Québec, tout comme le gouvernement fédéral, s'est doté d'une grille de sélection.

I would submit that first of all, like the federal government, Quebec's government also has a selection grid.


Mais laissez-moi vous dire combien nous avons tous été heureux lorsque vous avez reçu le prix Nobel de la paix en 2000.

However, allow me to tell you how pleased we all were when you were awarded the Nobel Peace Prize in 2000.


Néanmoins, laissez-moi vous dire que vous effectuez un très bon travail, et je tiens à dire publiquement que cette présidence belge a eu une attitude exquise envers le Parlement européen, une attitude de collaboration, de participation, d'écoute, bref, de faire les choses ensemble.

But let me tell you that I think you are doing a very good job, and I would like to say that this Belgian Presidency has maintained an excellent attitude towards the European Parliament, one that has been based upon collaboration, participation, listening and, in short, the desire to work together.


Tout d’abord, laissez-moi dire que je me réjouis de l’acquittement définitif de M. Alexandre Nikitine prononcé par la Cour suprême de Russie le 13 septembre 2000.

May I first of all express my delight at the final acquittal of Mr Alexander Nikitin, as pronounced on 13 September 2000 by the Russian Supreme Court.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d'abord laissez-moi vous dire ->

Date index: 2023-11-10
w