Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout d'abord féliciter madame boumediene-thiery et tous » (Français → Anglais) :

Le très hon. Joe Clark (Calgary-Centre, PC): Madame la Présidente, je veux d'abord féliciter le député de Fundy—Royal, non seulement de la motion qu'il a présentée, mais aussi du leadership dont il a fait preuve dans le dossier environnemental depuis son arrivée à la Chambre des communes et du travail qu'il a de toute évidence accompli, comme les questions récentes l'ont prouvé, avec d'autres députés de ...[+++]

Right Hon. Joe Clark (Calgary Centre, PC): Madam Speaker, I begin by congratulating my colleague from Fundy—Royal, not only for introducing the motion but also for the leadership he has shown on the environmental issue throughout his time in the House of Commons, working obviously as these recent questions have indicated, with other concerned members of the House of Commons of all parties.


M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): Tout d'abord, madame la présidente, je tiens à féliciter M. Lowther pour un exposé très rigoureux et pour tous ses efforts.

Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): First of all, Madam Chair, I want to congratulate Mr. Lowther on a very thorough presentation and the enormous amount of effort.


- Monsieur le Président, au nom de la Commission, je voudrais tout d'abord féliciter Madame Boumediene-Thiery et tous ceux qui ont participé à ce débat.

– (FR) Mr President, on behalf of the Commission, I would like first of all to congratulate Mrs Boumediene-Thiery and all those who have taken part in this debate.


(MT) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord féliciter Véronique Mathieu pour tous les efforts qu’elle a déployés pour parvenir à ce résultat.

(MT) Madam President, I would like to begin by congratulating Véronique Mathieu for all the effort she put into achieving this result.


- (EL) Madame la Présidente, mon honorable ami, M. Ilves, mérite tout d’abord toutes nos félicitations pour le travail très important qu’il a accompli à propos de cette proposition importante, laquelle reflète l’état actuel des relations entre l’Union européenne et l’Albanie et souligne tous les problèmes et difficultés majeurs ...[+++]

(EL) Madam President, first of all my honourable friend, Mr Ilves, deserves fulsome congratulations on the very important work he has carried out on this important motion, which reflects the current state of relations between the European Union and Albania and highlights all the major problems and challenges facing the Albanian Government and the Albanian political forces.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente de la Commission, je voudrais tout d’abord féliciter le rapporteur, M. Sterckx, tout comme l’ont fait tous nos collègues lors de cette séance plénière.

(ES) Mr President, Madam Vice-President of the Commission, I would first of all like to congratulate the rapporteur, Mr Sterckx, as all of our colleagues have done in this plenary sitting.


Je souhaite sincèrement qu'en 2003, la Chambre des communes se penche sérieusement sur mon projet de loi et vote en faveur d'une loi qui ne m'appartient pas, mais qui appartient à tous les travailleurs et travailleuses du Canada (1830) M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour, BQ): Madame la Présidente, je voudrais tout d'abord féliciter ma consoeur, la députée de Laurentides, po ...[+++]

I sincerely hope that in 2003, the House of Commons will seriously consider my bill and vote in favour of legislation that belongs not to me, but to all workers across Canada (1830) Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour, BQ): Madam Speaker, I would first like to congratulate my colleague, the hon. member for Laurentides, for having introduced this bill, which has been long demanded by workers in Quebec and especially in Canada.


(FI) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais tout d"abord présenter toutes mes félicitations à tous les députés qui viennent d"être élus.

(FI) Madam President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to warmly congratulate all the newly elected members of the European Parliament.


Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nord): Madame la Présidente, à propos de la motion dont nous sommes saisis touchant l'établissement d'un comité chargé d'examiner les programmes de sécurité sociale pour notre pays, je voudrais tout d'abord féliciter le gouvernement de l'intention annoncée par le ministre du Développement des ressources humaines de tenir de vastes consultations sur cette importante question qui tient à coeur à tous ...[+++]

Mrs. Diane Ablonczy (Calgary North): Madam Speaker, on the motion before us to set up a committee to examine the social security programs for this country, first of all I would like to commend the prospect that has been raised by this government through the Minister of Human Resources Development of a broad consultation on this issue which is very much close to the hearts and important to all Canadians.


L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Madame la Présidente, je veux tout d'abord féliciter le gouvernement d'avoir présenté ce projet de loi sur les aires marines de conservation et exprimer une joie particulière, parce qu'il s'agit d'un domaine de la politique sur lequel tous les députés de cette Chambre sont d'accord pour dire qu'il est d'une grande urgence.

Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Madam Speaker, first of all, I would like to congratulate the government on introducing this bill regarding marine conservation areas and to express my particular delight because this is one policy area that all members of the House agree requires very urgent attention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d'abord féliciter madame boumediene-thiery et tous ->

Date index: 2023-08-08
w