Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout cela devait réduire » (Français → Anglais) :

En tout état de cause, les sorties de trésorerie du bénéficiaire vers les détenteurs de fonds propres ou de titres de dette subordonnés pendant la période de restructuration doivent être évitées dans la mesure où cela est juridiquement possible, sauf si cela devait affecter de manière disproportionnée ceux qui ont injecté de nouveaux fonds propres.

In any case, cash outflows from the beneficiary to holders of equity or subordinated debt should be prevented during the restructuring period to the extent legally possible, unless that would disproportionately affect those that have injected fresh equity.


La Commission peut décider de réviser ou modifier les présentes lignes directrices à tout moment, si cela devait se révéler utile pour des raisons liées à la politique de concurrence ou pour tenir compte d’autres politiques de l’Union, telles que la politique agricole et la politique de développement rural, ou pour des raisons liées à la politique de santé humaine et animale, la protection des végétaux, la politique en matière d'environnement et des engagements internationaux, ou pour toute autre raison justifiée.

The Commission may decide to review or amend these Guidelines at any time if this should be necessary for reasons associated with competition policy or to take account of other Union policies, such as agricultural and rural development or human and animal health, plant protection and environmental policy considerations, and international commitments, or for any other justified reason.


Si tout cela devait mener à des systèmes de retraite plus socialement responsables, alors vous pourriez peut-être justifier l’influence de l’UE dans ce domaine.

If all of this were going to lead to more socially responsible pension systems, then, perhaps, you could justify the EU’s influence here.


La Cour a simplement déclaré que l’accès aux documents, en particulier ceux qui comportent des implications législatives, devait être obligatoire, parce que l’accès aux documents était démocratique et que toute exception devait être limitée, puisque cela était clairement dans l’intérêt public.

The Court simply said that access to documents, particularly those with legislative implications, had to be compulsory because access to documents was democratic and that any exception was to be limited, since this clearly was in the public interest.


Même si, en dépit de tout cela, il était considéré que le critère de l’investisseur privé dans des conditions d’économie de marché devait être appliqué, la Commission estime que, si l’État était une entreprise privée coopérant dans des conditions habituelles d’économie de marché, il n’aurait pas accepté d’accorder la garantie.

Even if nevertheless one considers that the market economy investor test should be applied, the Commission considers that if the State had been a private firm acting under normal market conditions, it would not have accepted to grant the guarantee.


Je remarque par ailleurs que la Commission a eu beaucoup de difficulté à dégager un accord, que le programme devait être beaucoup plus large, qu’il devait inclure l’éducation et les médias et que tout cela a disparu dans le projet final.

It also appears to me that the Commission had a great deal of difficulty in reaching this agreement. The programme should have been much broader and should have encompassed education and the media, yet all of this is absent from the final draft.


Tout cela devait se réaliser en moins de cinq ans, jusqu'au 4 mai 1999, et être couronné par la création d'un État palestinien indépendant.

All this was to be achieved in less than five years, by 4 May 1999, and to be crowned by the creation of an independent Palestinian State.


En tout, cela pourrait réduire de deux tiers le programme TACIS pour la Russie. Il passerait donc de près de 120 millions à près de 40 millions d'euros.

In all, this could reduce TACIS support for the Russia programme by two-thirds, down from about EUR 120 million to about EUR 40 million.


En application de l'article 42 de cet acte, cela devait être fait «dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, le 6 septembre 2003 au plus tard».

According to Article 42 of the Eurojust Decision this is to be done "at the earliest opportunity and in any case no later than 6 September 2003".


La majorité des États membres, tout en soutenant la directive-cadre, sont également favorables à une poursuite de la consultation sur le contenu d'une telle directive, mais n'insisteraient pas pour obtenir un livre blanc si cela devait ralentir le processus.

A majority of the Member States, whilst supporting the framework directive, would also like further consultation on the contents of such a directive, but would not insist on a White Paper if this would slow progress.




D'autres ont cherché : tout     mesure où cela     cela devait     directrices à tout     cela     tout cela     tout cela devait     toute     puisque cela     implications législatives devait     dépit de tout     marché devait     programme devait     devait se réaliser     cela pourrait réduire     cet acte cela     états membres tout     blanc si cela     tout cela devait réduire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout cela devait réduire ->

Date index: 2024-09-05
w