Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous les peuples civilisés depuis " (Frans → Engels) :

Nous espérons vivement que Milosevic reviendra à la raison, qu'il retirera ses troupes, qu'il respectera le droit des habitants du Kosovo à prendre leur avenir en main, à accéder, espérons-le, à l'autonomie dont ils bénéficiaient antérieurement, qu'il respectera leur droit à l'autonomie politique et que nous pourrons éviter la perpétuation des horreurs, car beaucoup trop de gens sont déjà morts. À bien des égards, il serait totalement inacceptable, non seulement pour les Canadiens, mais aussi pour tous les peuples civilisés, que la communauté mondiale n'intervienne pas, non seulement par des paroles, mais également par des actions.

We desperately hope that Milosevic will come to his senses, pull back, respect the rights of the people of Kosovo to determine their own future, hopefully have the kind of autonomy they had previously, but to respect their rights to self-determination, and that we can avert the continued horrors, because already too many people have died, that would in many respects be totally unacceptable not just to Canadians but to all civilized people should the global community not respond, not just with words but with action.


Dans un discours prononcé en mai 2008 à l'occasion du 60 anniversaire d'Israël, le premier ministre a déclaré que la liberté, la démocratie, le respect des droits de la personne et la primauté du droit étaient des valeurs universelles communes à tous les peuples civilisés.

In a May 2008 speech in honour of Israel's sixtieth anniversary, the Prime Minister said that universal values of all civilized peoples were freedom, democracy, human rights and the rule of law.


Leur meurtre est un affront insensé et brutal aux valeurs de tous les peuples civilisés.

Their murder was a senseless and brutal affront to the values of all civilized peoples.


Enfin, la lutte contre le terrorisme requiert la création d’une communauté internationale plus équitable et équilibrée; nous devons identifier les causes et les fractures, promouvoir une culture de droits qui s’applique à tous les peuples, et donner toute notre mesure à la promotion du dialogue entre civilisations.

Finally, in order to fight terrorism we need to work towards creating a fairer and more balanced international community; we need to identify causes and fractures, promote a culture of rights that takes in all peoples, and work hard to promote dialogue between civilisations.


Enfin, la lutte contre le terrorisme requiert la création d’une communauté internationale plus équitable et équilibrée; nous devons identifier les causes et les fractures, promouvoir une culture de droits qui s’applique à tous les peuples, et donner toute notre mesure à la promotion du dialogue entre civilisations.

Finally, in order to fight terrorism we need to work towards creating a fairer and more balanced international community; we need to identify causes and fractures, promote a culture of rights that takes in all peoples, and work hard to promote dialogue between civilisations.


La prolifération mondiale des armes de destruction massive, principalement dans les régimes non démocratiques, inquiète au plus haut point tous les peuples civilisés, y compris les Canadiens.

The global proliferation of weapons of mass destruction, particularly in undemocratic states, remains a matter of ominous concern to all civilized peoples, including Canadians.


Durant ces six mois, la présidence grecque a tenu fermement la barre, même dans les moments les plus difficiles, avec la sagesse et la sensibilité qui caractérisent le peuple grec depuis l’aube de notre civilisation.

In these six months, the Greek Presidency has steered us safely through the most troubled waters with that wisdom and sensitivity that has characterised the Greek people since the dawn of our civilisation.


16. souhaite que le développement de la coopération entre les pays de l'UMA puisse favoriser l'établissement d'un climat pacifique dans la région, dans l'intérêt de tous les peuples concernés, et en particulier du peuple Sahraoui qui est soumis à de très graves souffrances depuis 25 ans;

16. Hopes that the further cooperation between the countries of the AMU can help bring a climate of peace to the region for the sake of all the peoples concerned, and above all the Sahrawi people, who have experienced great suffering over the last 25 years;


11. lance un appel à toutes les forces institutionnelles et politiques européennes et israéliennes à se consulter et à consulter l'ONU, les États islamiques et arabes, les États-Unis, afin d'emprunter cette voie de paix possible, de démocratie, de grand progrès économique, social et de civilisation pour tous les peuples et pour le renforcement des droits civils et politiques en premier lieu de tous les hommes et de toutes les femmes du Moyen-Orient et de la Méditerranée;

11. Appeals to all the European and Israeli institutional and political authorities to consult with one another and with the UN, the Islamic and Arab states and the US, with a view to moving down this road towards possible peace, democracy and real economic and social progress for all peoples and the consolidation of civil and political rights, particularly for all men and women in the Middle East and the Mediterranean area;


Les récits d'atrocités abondent, et l'expression «purification ethnique», méprisée par tous les peuples civilisés depuis l'époque d'Hitler, est réapparue dans notre vocabulaire.

Stories of atrocities abound and the term ethnic cleansing, despised by all civilized people since the days of Hitler, has re-entered our vocabulary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous les peuples civilisés depuis ->

Date index: 2024-02-08
w