Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tous les négociateurs ont compris que ce qui était vraiment important » (Français → Anglais) :

Quel que soit le gouvernement qu'ils représentaient, tous les négociateurs ont compris que ce qui était vraiment important, ce n'était pas de savoir quel ordre de gouvernement débloquait des budgets ou offrait des services.

Whichever government they were representing, all the negotiators realized that what mattered most was not which level of government should be providing the funding or delivering the services.


Je suis vraiment convaincu que la fonction publique joue un rôle essentiel dans la société canadienne et que tous les fonctionnaires, y compris moi, ont un rôle important à y jouer.

I really believe the public service plays a fundamental role in Canadian society, and that I and every public servant have an important contribution to make.


Tous les gouvernements, y compris le gouvernement fédéral, ont reconnu qu'un accès rapide à des soins de qualité était de la plus grande importance et que, pour améliorer cet accès, il faudrait une collaboration entre les gouvernements, ainsi qu'avec les fournisseurs de soins de santé et les patients.

All governments, including the federal government, recognized that timely access to quality care was of the utmost importance and that improving this timely access would require cooperation among governments, as well as collaboration with health care providers and patients.


La Grande-Bretagne, les États-Unis, la France, tous nos alliés ont compris qu'il était important de se souvenir de l'Holocauste, et le Canada se doit d'en faire autant.

Great Britain, the United States, France, all our allies have understood the importance of remembering the Holocaust, and so should Canada.


La Grande-Bretagne, les États-Unis, la France, tous nos alliés ont compris qu'il était important de se souvenir de l'Holocauste, et le Canada se doit d'en faire autant.

Great Britain, the United States, France, all our allies have understood the importance of remembering the Holocaust, and so should Canada.


Ils avaient tous les deux compris à quel point il était important d’établir une coopération judiciaire et policière au niveau international et s’étaient rendu compte de la nécessité absolue de combattre les organisations criminelles à l’échelon supérieur - à l’échelon international -, en concentrant surtout leurs efforts sur l’interception de capitaux d’associations criminelles et mafieuses.

Both of them had realised how important it was to conduct legal and police cooperation at international level and thus they had gathered how necessary it was to combat criminal organisations at a higher level – at an international level – focusing above all on intercepting the capital of criminal and mafia organisations.


Cette résolution s’inscrit dans le cadre du Conseil européen de Lisbonne, des 23 et 24 mars 2000, qui a reconnu qu’il était important d’améliorer l’égalité des chances sous tous ses aspects, y compris en réduisant la ségrégation professionnelle et en permettant d’articuler plus aisément la vie professionnelle et la vie familiale.

This resolution referred back to the Lisbon European Council of 23 and 24 March 2000, which recognised the importance of furthering all aspects of equal opportunities, including reducing occupational segregation, and making it easier to reconcile work and family life.


Nous avons au contraire vu à plusieurs reprises ces derniers mois, des tentatives de la Commission visant à clore rapidement l’affaire, à la liquider comme si ce n’était rien, comme si les appels du Parlement à la clarté étaient en fait vraiment dérangeants et comme si la Commission était effectivement une classe d’intouchables au-dessus de tous, députés européens et citoyens compris.

On the contrary, we have, on several occasions in recent months, seen attempts by the Commission to swiftly close the case, to settle it as if it were nothing, as if Parliament’s calls for clarity were in fact a real nuisance and as if the Commission were indeed a class of untouchables above everyone, MEPs and citizens included.


Nous avons au contraire vu à plusieurs reprises ces derniers mois, des tentatives de la Commission visant à clore rapidement l’affaire, à la liquider comme si ce n’était rien, comme si les appels du Parlement à la clarté étaient en fait vraiment dérangeants et comme si la Commission était effectivement une classe d’intouchables au-dessus de tous, députés européens et citoyens compris.

On the contrary, we have, on several occasions in recent months, seen attempts by the Commission to swiftly close the case, to settle it as if it were nothing, as if Parliament’s calls for clarity were in fact a real nuisance and as if the Commission were indeed a class of untouchables above everyone, MEPs and citizens included.


Il faut vraiment remercier le collègue Rothley, et tous ceux qui ont apporté ici leur contribution, de nous avoir permis de considérer la culture comme un bien d’une grande importance tout en respectant les règles de la concurrence et de nous permettre de prendre à l’avenir - le déclencheur était, en effet, la situation actuelle du système du prix fixe du livre en Allem ...[+++]

We owe a great debt of thanks to Mr Rothley and, indeed, to all those who have contributed to this process and ensured that despite our adherence to competition, culture is still considered an important asset and – prompted in this instance by the fixing of book prices in Germany and Austria – enabled a sensible rule to be established in future in this area, which has now been copied by France as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous les négociateurs ont compris que ce qui était vraiment important ->

Date index: 2021-12-02
w