Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous les moyens raisonnables soient désormais " (Frans → Engels) :

9. Le locataire permet au ministre et à tous les assistants que celui-ci estime nécessaires, à tout moment raisonnable au cours du terme du présent bail, d’entrer dans et sur toute partie des terres et tous bâtiments, structures et constructions s’y trouvant, et d’en vérifier et examiner l’état, mais le ministre ou ses assistants n’entrave pas inutilement les travaux du locataire, qui doit leur faciliter la tâche par tous les moyens raisonnables. ...[+++]

9. The Lessee will permit the Minister, and any assistants that the Minister considers necessary, at all reasonable times during the period of this lease, to enter into and upon any part or parts of the said lands and any buildings, structures and erections thereon, and to survey and examine the state and conditions thereof, but no unnecessary interference will be caused by the Minister or the Minister’s assistants with the carrying on of the work of the Lessee, who will aid and facilitate such entry, survey and examination by all reasonable ...[+++]


Avant d’entamer un vol, le pilote commandant de bord s’assure par tous les moyens raisonnables à sa disposition que les installations au sol et/ou d’eau, y compris les installations de communication et les aides à la navigation disponibles et directement requises pour un tel vol, pour le fonctionnement sûr de l’aéronef, conviennent pour le type de vol prévu.

Before commencing a flight, the pilot-in-command shall ascertain by every reasonable means available that the ground and/or water facilities including communication facilities and navigation aids available and directly required on such flight, for the safe operation of the aircraft, are adequate for the type of operation under which the flight is to be conducted.


s’assure par tous les moyens raisonnables à sa disposition que les installations au sol, y compris les installations de communication et les aides à la navigation disponibles et directement requises pour un tel vol, pour le fonctionnement sûr de l’aéronef, conviennent pour le type de vol prévu; et

ascertain by every reasonable means available that the ground facilities including communication facilities and navigation aids available and directly required on such a flight, for the safe operation of the aircraft, are adequate for the type of operation under which the flight is to be conducted; and


Elles s'inscrivent dans une initiative par laquelle nous prions constamment le gouvernement d'user de tous les moyens raisonnables à sa disposition pour faire en sorte que ces soldats soient rendus à leurs familles.

It is part of an ongoing imploring of the Government of Canada to use whatever means available to encourage the return of these soldiers to their families.


En particulier, il vérifie, par tous les moyens raisonnables, les antécédents du navire en matière de sécurité.

In particular, it shall verify the safety records of the ship by all reasonable means.


Les pétitionnaires veulent que tous les moyens raisonnables, y compris les sanctions et la rupture des liens diplomatiques, soient utilisés pour que le statut de ces soldats puisse être vérifié et qu'ils soient rendus à leurs familles en Israël, eux ou leurs dépouilles.

By using all reasonable means, not excluding sanctions and the severing of diplomatic ties, to ensure that the status of these five soldiers be verified and they or their remains be returned to their families back in Israel.


2. Lorsque l’accord prévoit que des consultations doivent être tenues sans délai, les parties mettent en œuvre tous les moyens raisonnables pour qu’il en soit ainsi.

2. Where this Agreement provides that consultations shall be held immediately, the Parties undertake to use all reasonable means to ensure that this is achieved.


J'apprends également que le commissaire à la protection de la vie privée a été constamment tenu au courant, qu'il a donné son aval aux changements qui ont été effectués, et qu'il était à tout le moins satisfait que tous les moyens raisonnables soient désormais mis en oeuvre pour nous assurer qu'un incident similaire ne se reproduira pas.

I am also informed that the Privacy Commissioner was kept informed throughout, endorsed the changes that were made, and was at least content that all reasonable measures have now been taken to ensure that a similar incident would not occur again.


La sécurité et le bien-être des membres des Forces canadiennes (FC) qui sont déployés à l'étranger est de toute première importance, et le ministère de la Défense nationale prend tous les moyens raisonnables pour que les besoins de ses militaires soient comblés.

The safety and well-being of Canadian Forces (CF) members deployed abroad is of paramount importance and the Department of National Defence has taken every reasonable measure to ensure that the needs of its men and women are met.


L'élaboration de stratégies d'éducation et de formation tout au long de la vie progresse: tous les États membres ont désormais jeté les bases de leur politique globale, mais il faudra encore du temps pour que celles-ci soient pleinement mises en oeuvre.

The development of lifelong learning strategies is progressing, all Member States have now laid the groundwork for comprehensive strategies, although full implementation will take time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous les moyens raisonnables soient désormais ->

Date index: 2023-11-18
w