Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous les iraniens devraient pouvoir " (Frans → Engels) :

Tous les consommateurs devraient pouvoir disposer d’un outil de comparaison tarifaire fondé sur une méthode qu’il appartient aux régulateurs de l’énergie et autres organismes compétents de mettre au point, et tous les fournisseurs devraient fournir des informations actualisées sur leurs tarifs et leurs offres.

A price comparison tool based on a methodology to be developed by energy regulators and other competent bodies should be available to all consumers, and all suppliers should provide updated information on their tariffs and offers.


Tous les élèves devraient pouvoir participer à de tels projets et échanges linguistiques (> Actions I.2.1 à I.2.3)

All pupils should have the experience of taking part in such a project and in a related language exchange visit (> Actions I.2.1 to I.2.3)


Tous les utilisateurs devraient pouvoir accéder aux mêmes données au même moment.

All users should have access to the same data at the same time.


Tous et toutes devraient pouvoir se sentir en sécurité: employés, élus, stagiaires, journalistes, tous et toutes.

Everyone needs to feel safe: employees, elected officials, interns, journalists, everyone.


L'UE continuera également de faire entendre sa voix pour soutenir les personnes et les organisations de la société civile qui se battent pour les droits de l'homme, dont tous les Iraniens devraient pouvoir jouir.

The EU will also continue to speak out in support of individuals and civil society organizations which stand up for the human rights which all Iranians should enjoy.


Elle continuera également de faire entendre sa voix pour soutenir les personnes et les organisations de la société civile qui se battent pour les droits de l'homme, dont tous les Iraniens devraient pouvoir jouir.

The European Union will also continue to speak out in support of individuals and civil society organizations which stand up for the human rights which all Iranians should enjoy.


Tous les oiseaux devraient pouvoir se percher en même temps et chaque oiseau adulte devrait pouvoir disposer de 15 cm de perchoir à chaque niveau.

All birds should be able to perch at the same time and every adult bird should be allowed 15 cm of perch at each level.


Le député croit-il que tous les Canadiens devraient pouvoir bénéficier de l'application régulière de la loi et de la primauté du droit? Le député croit-il que, lorsque la GRC aura terminé son enquête et que des accusations auront été portées, si tel est le cas, les personnes visées par ces accusations devraient pouvoir bénéficier de l'application régulière de la loi et des autres droits juridiques garantis par la Charte des droits et libertés?

Does the member believe that all Canadians are entitled to due process, for us to respect the rule of law, that once the RCMP completes its investigation, charges may be laid and that everyone who may be named in those charges is entitled to due process and the legal rights guaranteed by the Charter of Rights and Freedoms?


(12) Afin de permettre le traçage des mouvements des animaux des espèces ovine et caprine, les animaux devraient être identifiés convenablement et tous leurs mouvements devraient pouvoir être retracés.

(12) In order to permit movements of ovine and caprine animals to be traced, animals should be identified properly and all their movements should be traceable.


Ce sont des questions très sérieuses qui devraient être débattues de façon approfondie au Parlement et sur lesquelles tous les députés devraient pouvoir se prononcer au moyen d'un vote à la Chambre.

They are very serious and should be debated fully in the people's Parliament and decided by a vote of all hon. members in the House.


w