Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tous les honorables sénateurs aient » (Français → Anglais) :

Étant donné l'intervention du sénateur Stratton et la réponse du sénateur Day, je pense que nous réussirons maintenant à faire bien fonctionner le système, afin que tous les honorables sénateurs aient la même chance de poser des questions.

It has worked well in the past. With Senator Stratton's intervention and Senator Day's response, I think we will make the system work well so that all honourable senators have a fair chance to pose questions.


Toutefois, honorables sénateurs, ce n'est pas plus légitime que la stratégie que j'ai adoptée pour essayer de les frustrer et pour essayer de faire en sorte que tous les honorables sénateurs aient l'occasion de voter sur le sort final qui sera réservé au projet de loi C-250.

However, honourable senators, it is no more legitimate than the strategy I have adopted to try to frustrate them and to try to ensure that all honourable senators have the opportunity to vote on the final disposition of Bill C-250.


1. souligne que le nombre de personnes souffrant de la faim est inacceptable, et regrette que tous les efforts internationaux n'aient pas encore permis de réaliser l'OMD n° 1; appelle à prendre des mesures urgentes pour honorer les engagements internationaux juridiquement contraignants et pour faire du droit à une alimentation adéquate et nourrissante une réalité;

1. Stresses that the number of people suffering from hunger is unacceptable and regrets that the overall international efforts have so far fallen short of achieving MDG 1; calls for urgent steps to be taken to fulfil internationally binding commitments and make the right to adequate and nutritious food a reality;


1. souligne que le nombre de personnes souffrant de la faim est inacceptable, et regrette que tous les efforts internationaux n'aient pas encore permis de réaliser l'OMD n° 1; appelle à prendre des mesures urgentes pour honorer les engagements internationaux juridiquement contraignants et pour faire du droit à une alimentation adéquate et nourrissante une réalité;

1. Stresses that the number of people suffering from hunger is unacceptable and regrets that the overall international efforts have so far fallen short of achieving MDG 1; calls for urgent steps to be taken to fulfil internationally binding commitments and make the right to adequate and nutritious food a reality;


1. souligne que le nombre de personnes souffrant de la faim est inacceptable, et regrette que tous les efforts internationaux n'aient pas encore permis de réaliser l'OMD n° 1; appelle à prendre des mesures urgentes pour honorer les engagements internationaux juridiquement contraignants et pour faire du droit à une alimentation adéquate et nourrissante une réalité;

1. Stresses that the number of people suffering from hunger is unacceptable and regrets that the overall international efforts have so far fallen short of achieving MDG 1; calls for urgent steps to be taken to fulfil internationally binding commitments and make the right to adequate and nutritious food a reality;


La phase de mise en œuvre de BONUS est cofinancée par les États participants et l’Union sur une période minimale de cinq ans jusqu’à l’achèvement du cycle de vie de tous les projets financés au titre de BONUS, pour autant que les engagements de l’Union soient honorés jusqu’en 2013 et que tous les rapports obligatoires dus aient été remis à la Commission.

The implementation phase of BONUS shall be co-funded by the Participating States and the Union over a minimum period of 5 years until the full lifecycle of all BONUS-funded projects has ended, provided that commitments from the Union are met up to 2013 and all obligations to report to the Commission are fulfilled.


La phase de mise en œuvre de BONUS est cofinancée par les États participants et l'Union sur une période minimale de cinq ans jusqu'à l'achèvement du cycle de vie de tous les projets financés au titre du programme, pour autant que les engagements de l'Union soient honorés jusqu'en 2013 et que tous les rapports obligatoires dus aient été remis à la Commission.

The implementation phase ofBONUS is co-funded by the Participating States and the Union over a minimum five-year period until the full life-cycle of all BONUS funded projects is closed, provided that commitments from Union are done up to 2013 and all obligations to report to the Commission are fulfilled.


Le sénateur Robichaud: Honorables sénateurs, pour ce qui est de donner le consentement, nous avons accepté dernièrement, et ce à plusieurs reprises, afin de s'assurer que tous les honorables sénateurs aient la chance de s'exprimer, de nous en tenir aux limites de temps décrites dans le Règlement.

Senator Robichaud: Honourable senators, with respect to consent, on several occasions recently, we have agreed to stay within the time limits set out in the rules, in order that all senators may have a chance to speak.


95. regrette que le Conseil et la Commission n'aient pas pris d'initiative décisive pour persuader le gouvernement éthiopien de libérer immédiatement et sans conditions tous les députés et autres prisonniers politiques et d'honorer les obligations qui lui incombent en ce qui concerne les droits de l'homme, les principes démocratiques et l'État de droit; rappelle que, depuis les élections en Éthiopie de 2005, suivies par la mission ...[+++]

95. Regrets that the Council and the Commission have failed to take any decisive action to persuade the Ethiopian Government to immediately and unconditionally release all elected Members of Parliament and other political prisoners and to fulfil its obligations with respect to human rights, democratic principles and the rule of law; recalls the several European Parliament resolutions on Ethiopia, adopted since the 2005 Ethiopian elections observed by the EU, and especially the most recent of these, adopted on 16 November 2006 ;


Si vous voulez poser une question sur chacun des projets de loi, je vous suggère de poser une question sur l'un des deux au cours du premier tour, puis d'en poser une sur l'autre, de façon à ce que tous les honorables sénateurs aient l'occasion de le faire.

If you want to ask a question about each bill, I suggest that you ask one question on one of the bills in the first round, and then one question on the other to ensure that all honourable senators get a chance. If we have time for a second round, we may have a bit more flexibility.


w